冰雪奇缘18:途遇悬崖
 2056

试听90冰雪奇缘18:途遇悬崖

倍速播放下载收听

00:00
06:06


购买所属专辑,收听更多内容

知识点讲义:




Frozen


Brief Introduction


在奥洛夫的带领下,安娜和克里斯托夫来到了山中。山中到处都是冰锥,危险重重。在他们安全通过后,前方却是一条死路,如果他们要继续前行,就得翻过陡峭的悬崖,他们能成功吗?


Chapter 18


As Olaf went on and on about (不停地诉说) all the wonderful things he would do in summer, Kristoff looked over at Anna. “I’m going to tell him,” he whispered. It was killing him to hear Olaf talk about summer’s heat (高温,热度)— which is a snowman’s worst nightmare (噩梦)!


“Don’t you dare,” Anna scolded (呵斥) Kristoff. She couldn’t bear to ruin Olaf’s dream with the harsh (残酷的) truth.


Olaf took Anna’s hand. “So come on! Let’s go bring back summer!”


“I’m coming!” Anna said. She looked over her shoulder at Kristoff.


“Somebody’s got to tell him,” Kristoff murmured (咕哝), shaking his head. He and Sven followed Anna and the little snowman. Anna, Kristoff, and Sven followed Olaf through a maze (迷宫般的) of icicles (冰柱), hoping to find Elsa. But it looked as if whoever had built the path did not want visitors. Sharp ice daggers (匕首) stuck out of the ground everywhere. Kristoff just missed (差一点) being jabbed (被刺) in the chest (胸部) by one of the thick spikes (冰锥).


“So how exactly are you planning to stop this weather?” he asked Anna.


“I’m going to talk to my sister,” she said.


“That’s your plan?” Kristoff replied. “My whole business is riding on (依靠,取决于) you talking to your sister?”


Anna marched (前进) forward. “Yep.”


“And you’re not at all afraid of her?” Kristoff asked.


“Why would I be?” Anna said.


Kristoff peered at the sharp ice spikes lining the path.


“I was just literally (差不多) thinking the same thing,” Olaf said. “I bet Elsa’s the nicest, gentlest, warmest person ever.” He walked right into an icicle that pierced (刺穿) his torso (躯体). His bottom section (下半身) continued to walk forward into a snow mound (堆). When Olaf realized his body was no longer connected (连结的), he began to laugh. “Oh, look at that,” he said. “I’ve been impaled (钉在尖桩上).”


Anna and Kristoff didn’t respond to (回应) Olaf. They were too busy staring at a cliff (悬崖) in front of them. They had hit a dead end (死路).


“What now?” Anna asked.


Kristoff sighed. “It’s too steep (陡峭的),” he said. “I’ve only got one rope (绳索), and you don’t know how to climb mountains.”


Anna put her hands on her hips (屁股). “Says who?” she countered (反驳), and headed straight for the mountain face (山坡).


Kristoff and Sven watched as Anna struggled to pull herself up the sheer (陡峭的) slope (斜坡).


“What are you doing?” Kristoff asked.


“I’m going to see my sister,” Anna said, straining (使力) to secure (抓牢) a handhold (攀岩时手可抓的地方) or a foothold (可以站住脚的地方,立足处) in the ice.


“You’re going to kill yourself,” Kristoff observed (说). “I wouldn’t put my foot there.”


Anna turned. “You’re distracting (使分心) me!” As soon as she put her foot down, it slipped (打滑) and she nearly toppled over (翻倒). Anna paused and took a deep breath. Kristoff was right. The mountain was too steep to climb, but she didn’t want to give up.


“How do you know Elsa even wants to see you?” Kristoff asked.


“I’m just blocking you out (忽略,不理睬) ’cause I’ve got to concentrate here,” she said.


Kristoff crossed his arms over his chest. “I’m just saying, most people who disappear into the mountains want to be alone.”


“Nobody wants to be alone,” Anna said, observing him. “Except maybe you.”


“I’m not alone,” Kristoff said. “I have friends.”


“Oh, right, the love experts (专家),” Anna scoffed (嘲笑).


Kristoff was not amused (被逗笑的). “Yes, the love experts!”


Anna turned to face the mountain again and started to climb. “Please tell me I’m almost there,” she called over her shoulder. The air seemed thinner (更加稀薄) to her, and she was growing tired of holding on.


But Anna was only a couple of feet off the ground! Kristoff sighed and reached into his bag for climbing picks (冰镐尖). “Hang on,” he said.

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论