冰雪奇缘13:失败的交易
 2469

试听90冰雪奇缘13:失败的交易

倍速播放下载收听

00:00
05:02


购买所属专辑,收听更多内容

知识点讲义:




Frozen


Brief Introduction:


来的人正是克里斯托夫,无奈因为价格没谈拢,他东西没买成,还被店主欧肯扔出了门外。在小店旁边,克里斯托夫发现一个谷仓,于是决定在这里暂住一晚。安娜发现柜台上克里斯托夫落下的东西,她突然有了一个主意!


Chapter 13


Kristoff brought his pile (堆) of supplies to the front counter.


“That’ll be forty, ja?” Oaken said.


“Forty?” Kristoff barked (大声喊出) . “No, ten.”


“No, see, these are from our winter stock (库存) ,” Oaken told him. “Where supply and demand have a big problem.”


“You want to talk about a supply-and-demand problem?” Kristoff asked. “I sell ice for a living (谋生)!”


Anna walked over to the counter and smiled at Kristoff. “Ice. Really?” she said. “That’s a rough (艰难的) business to be in right now.”


“Forty,” Oaken repeated. “But I will throw in (赠送) a visit to Oaken’s sauna. Hoo, hoo!”


Kristoff and Anna both peered over Oaken’s shoulder to see a family waving from a toasty (温暖舒适的) sauna in a room behind him.


“Ten’s all I got,” Kristoff told him. “Help me out (通融一下), ja?”


Oaken held up the bag of carrots. “Ten will get you this and no more.”


Kristoff glared at (怒视) Oaken, seething (大怒).


“Just tell me one thing,” Anna said, moving closer to Kristoff. “What was happening on the North Mountain? Did it seem … magical?”


Kristoff pulled down his scarf (围巾), revealing (露出) his face. He looked down sharply (尖刻地) at Anna. “Yes!” he shouted. “Now back up (让开) while I deal with this crook (奸商) here.”


Oaken rose from his chair. He did not appreciate (喜欢) being called a crook. “What did you call me?” he said. He was much taller and wider than Kristoff had expected. Oaken loomed over (赫然耸立) the counter. Then, with a frown (皱眉), Oaken swiftly (快速地) threw Kristoff out of the shop.


Kristoff went flying out the door and landed face first (脸朝地) in a mound (堆) of snow next to Sven, who had been waiting patiently outside. Kristoff pulled his head out of the snow. “Ow!” he moaned.


“Goodbye!” Oaken said pleasantly, and slammed the door.


The reindeer snorted (喷鼻息) and moved over to Kristoff, snuffling (用鼻子发出声响) and searching in the snow.


“No, Sven,” Kristoff told him. “I didn’t get your carrots.”


The hungry reindeer huffed (喷气) in his face. Then Kristoff turned his head and spotted something that made him brighten (快乐). There was a barn (谷仓) behind the trading post (交易站)—a warm place to spend the night.


“But I did find us a place to sleep,” he added. “And it’s free.”


Back in the shop, Oaken returned to his other customer (顾客). “I’m sorry about this violence (暴力行为),” he told Anna. “I will add a quart (夸脱) of lutefisk (腌鳕鱼) so we have good feelings (弥补刚才的不愉快).” He looked over at what she had selected (选择). “Just the outfit (一套衣服) and the boots, ja?”


Anna looked at her supplies, and then over at the bag Kristoff had left on the counter. She smiled as an idea occurred to her.


Shortly (不久) afterward, Anna left Oaken’s shop and looked around. She could hear singing coming from the barn. She pushed open the door quietly and peered inside. Kristoff was lying against a bale (大包) of hay (干草), playing his lute (鲁特琴). He was singing to his reindeer … and then, singing as Sven, he finished the song from the reindeer’s point of view (视角).

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论