长发公主16:秘密通道
 3693

试听90长发公主16:秘密通道

倍速播放下载收听

00:00
05:15


购买所属专辑,收听更多内容

知识点讲义:




Tangled




Brief Introduction:




就在酒馆中的人们畅聊梦想的时候,酒馆外早已风起云涌。高瑟妈妈已经在外面暗中监视了很久,而宫廷卫士们已经策马赶来,闯入酒馆,要将弗林捉拿归案。在这危急的时刻,一位暴徒打开了一扇秘密的门,将弗林和乐佩送入了秘密通道……




Chapter 16




Unfortunately (不幸的是), something terribly (极) serious was happening outside.




Mother Gothel had tracked (追踪) Rapunzel and Flynn to the Snuggly Duckling. When she looked through the window, she was stunned. Rapunzel was happily mingling with (与…交际) those thugs!




Mother Gothel felt her world crumbling (崩塌) around her. Without Rapunzel locked away (锁起来) in that tower—without the girl’s magical hair—Mother Gothel’s life would come to an abrupt (突然的) end as she quickly aged (长大). She had to do something to stop the naïve girl!




Inside, the crowd finally turned to Flynn Rider. “What about you?” the man with the hook for a hand asked. “What’s your dream?”




Desperately hoping his answer would be enough, Flynn told them about his dream of living on his own island. The thugs roared (大声喊出) their approval (赞许) and tossed Flynn in the air.




“I have one, too!” Rapunzel shouted. She knew she could trust these men with her dream. “I want to see the floating lanterns more than anything (远超过一切) in the world!” She described how wonderful it felt—to her surprise (让她惊奇的是)—to be outside the tower. She was learning more and more with each passing minute, and she loved the sights she was seeing, the sounds she was hearing, and the people she was meeting.




The thugs cheered.




Outside, spying (暗中监视) through the window, Mother Gothel controlled herself. She had to focus her energies (精力) on formulating (构想出) a plan to get Rapunzel back to the tower.




Hearing a noise behind her, she swiftly (迅速地) ducked into the shadows. A group of angry palace guards raced past her and burst into (闯入) the Snuggly Duckling.




“Where’s Rider?” the captain of the guards barked (厉声说). “Where is he? I know he’s in here somewhere.” The captain surveyed (环顾) the mangy (污秽的) crowd in the tavern. “Find him,” he said to the other guards. “Turn this place upside down (翻个底朝天) if you have to!”




Flynn grabbed Rapunzel, with Pascal still clinging to her hair, and ducked behind the counter (柜台). Peeking over (偷看) the top, Flynn saw the palace guards bring in the Stabbington brothers. Their hands were in shackles (戴着镣铐). Then he saw Maximus clomp (重踏着走) into the tavern and begin sniffing around. That horse! How does that horse keep finding me? Flynn wondered.




Someone reached down and grabbed Flynn and Rapunzel. Flynn cringed, thinking he was done for (完蛋了). But the thug lifted a hidden door in the floor, revealing (显露出) a secret passageway (通道).




“Go live your dream (实现梦想),” the thug said sweetly.




“I will,” Flynn told him, finding this turn of events (形势的变化) bizarre (奇怪的) but good. Really good!




“Your dream stinks (糟透了),” the thug bluntly (直率地) told Flynn. Then he nodded at Rapunzel. “I was talking to her.” Rapunzel smiled at the thug as Flynn entered the secret passageway.




“Are you coming, Blondie?” Flynn asked her.




Rapunzel looked into the dank (阴湿的) tunnel and, after an encouraging smile from Pascal, followed Flynn. The door closed behind them, and Flynn and Rapunzel were suddenly gazing into a long, dimly lit (灯光昏暗的) passageway.





评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论