长发公主08:一招制敌
 6440

试听90长发公主08:一招制敌

倍速播放下载收听

00:00
06:49


购买所属专辑,收听更多内容

知识点讲义:




Tangled


Brief Introduction:


就在弗林以为自己找到了避风港的时候,“咣当”一声,他就被人拍晕了过去!原来是乐佩!乐佩见这个来自外面的“暴徒”已经彻底失去了意识,才放下手中的平底锅,奋力把弗林拖进了壁橱里……


Chapter 8


Rapunzel stood over Flynn’s unconscious (失去知觉的) body. She was still marveling at (惊奇于) the power of a frying pan (平底锅) against the first real person she had ever seen besides (除…之外) Mother Gothel. He must be a ruffian, she thought. Mother Gothel had warned her about ruffians.


When Rapunzel realized she’d knocked the man out (使…不省人事), she began looking at his hands. She poked (戳) at him with the pan and then used it to turn him over (使翻转). She examined (检查) his eyes and peeled back (剥开) his lips to check for fangs.


But there were no pointy (尖尖的) teeth. This ruffian actually looked rather nice.


She turned to Pascal. Now what should she do with the ruffian? But Pascal just shrugged (耸肩), not knowing what color to turn.

Rapunzel started to shiver all over (浑身发抖). She had just overpowered (制服) an evil man—someone who must have come in search of her golden hair.


The man groaned, and Rapunzel leaped back. She had to do something with him before he awoke, maybe lock him up (把…关起来) in a place from which he could never escape! She took his arms and dragged him across the room. He was heavier than Mother Gothel! Spotting the closet (壁橱), she knew she had found the right place to put him. He would never be able to escape the closet! Bending (使弯曲) and twisting his body, she pushed him inside, then slammed (砰地关上) the doors. She wedged (用…抵住) a chair in front of the doors to keep them closed.


“Okay, okay,” she said to herself, “I’ve got a person in my closet.” Wait. That meant— “I’ve got a person in my closet!” Rapunzel was beside herself (感情失去控制). She had conquered (打败) an evil, terrible monster and locked him away! “I’ve got a person in my closet!” she repeated frantically (疯狂地).


Her worry suddenly turned to excitement. “I’ve got a person in my closet!” she exclaimed happily to Pascal. This was proof (证明) that she could handle anything. She was ready! Mother Gothel would see that she could handle a person and go outside! She could go to see the lanterns!


Rapunzel noticed a satchel on the floor. The jeweled (饰有宝石的) crown was sticking out (伸出来). Rapunzel had no idea what it was. To her, it looked like a giant ring. She pulled it out and inspected (审视) it. She put it on her wrist (手腕). Pascal took one look and shook his head. This thing was much too big to be a bracelet (手镯).


Rapunzel was puzzled. The thing was shiny, but it was not a ring or a bracelet. Maybe it was a necklace! But as she lifted it to put it around her neck, she felt it nestle (放置于) neatly (恰好地) atop (在…的顶上) her hair. It was a hat!


Rapunzel went to the mirror to see what the thing looked like on her head.


But ... there was something odd (古怪的) about the thing. It fit snugly (紧贴地) and felt like something that belonged on her head. Her eyes sparkled (闪烁发光). The reflection in the mirror triggered (触发) a funny feeling deep inside. Who was that person looking at her from the mirror? Who was she?


Suddenly a voice came from outside the tower. “Rapunzel! Let down your hair!”


It was Mother Gothel. “Uh, one moment, Mother!” Rapunzel called back. Quickly she tossed the crown and the satchel into a pot (罐子).


“I have a surprise!” Mother Gothel shouted cheerfully.


“I do, too!” Rapunzel answered as she let down her hair.


“Oh, I bet my surprise is bigger!”


As Rapunzel started pulling her mother up the side of the tower, she glanced at the closet and whispered to herself, “I seriously doubt it.”


“I brought back parsnips (防风草)!” Mother Gothel announced as soon as she reached the windowsill. “And I’m going to make hazelnut soup (榛子汤) for dinner. Your favorite! Surprise!”


But Rapunzel was not all that surprised or excited about the parsnips and the hazelnut soup. No, Rapunzel was bursting at the seams (原意太满,这里指满心想) to talk to Mother Gothel about her quest (寻求) to see the floating lanterns. She had found the perfect solution (解决方法): a ruffian who could serve as (充当) a guide!

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论