入门级·白雪公主·2
 5017

试听90入门级·白雪公主·2

倍速播放下载收听

00:00
04:11


购买所属专辑,收听更多内容


Snow White

白雪公主


2.


As Snow White wandered through the house she discovered (发现) seven little chairs and seven little beds.


白雪公主在房子里四处看了看,她发现这里有七张小椅子,还有七张小床。


“Seven little children must live here! Let’s clean the house and surprise them,” the Princess suggested. “Then maybe they’ll let me stay.”


“肯定是七个小孩子住在这里!咱们把房子打扫干净,给他们个惊喜吧,”白雪公主提出了建议。“也许这样,他们就会让我住在这里了。”


Close by, the seven dwarfs (七个小矮人) who owned the cottage were busy working in their mine. All day long they dug for (挖掘) jewels (珠宝).


就在不远处,小房子的主人七个小矮人正忙着在地矿工作呢。他们一整天都在挖珠宝。


At five o’clock it was time to go. Doc (万事通) led Grumpy (爱生气), Happy (开心果), Sleepy (瞌睡虫), Sneezy (喷嚏精), Bashful (害羞鬼), and Dopey (糊涂蛋) home, singing and whistling (吹口哨)as they went.


现在已经五点了,该走了。万事通领着爱生气、开心果、瞌睡虫、喷嚏精、害羞鬼、糊涂蛋,唱着歌吹着口哨往家走。


When the dwarfs reached their cottage, the light was on—someone was in their house! They crept (蹑手蹑脚地) inside and tiptoed (踮着脚尖) upstairs to find Snow White fast asleep beneath their blankets.


当他们回到家门口时,他们看到屋里的灯亮着——有人在他们的房子里!他们偷偷进了屋,踮着脚尖上了楼,发现了正盖着毯子熟睡的白雪公主。


“It’s a monster (怪物)!” whispered (小声说) one dwarf.


“是怪物!”一个小矮人小声说道。


Stepping closer, Doc cried out, “Why, it’s a girl!”


万事通走近一看,不禁叫出了声,“怎么会,是个小女孩!”


Snow White sat up and said, “How do you do?”


白雪公主坐了起来,说道:“你们好!”


She explained to the dwarfs who she was and what the evil queen had planned for her. “Don’t send me away,” she begged (乞求).


她给小矮人们解释了自己是谁,还说了邪恶的王后计划杀了她的事。“请不要让我离开,”她乞求道。


“If you let me stay, I’ll wash and sew (缝衣服) and sweep and cook,” Snow White promised (承诺).


“如果你们让我留下,我会洗衣服、缝衣服、扫地、做饭的,”白雪公主做出了承诺。


At that the dwarfs shouted, “Hooray! She stays!” And the happy princess ran to the kitchen to prepare dinner.


小矮人们听了都喊道:“好哦!让她留下!”白雪公主开心地跑到厨房准备晚餐。


The dwarfs rushed downstairs to eat, but Snow White said, “Supper is not quite ready. You’ll just have time to wash.”


小矮人们跑到楼下吃晚餐,但白雪公主说:“晚餐还没好呢,你们现在有时间可以先洗澡。”


“Wash?” cried the bewildered dwarfs.


“洗澡?”小矮人们疑惑地喊道。


All the dwarfs but one headed to the tub (浴盆). “I’d like to see anybody make me wash!” said Grumpy.


除了一个小矮人,其他人都跑到了浴盆边。“我不喜欢别人让我洗澡!”爱生气说道。


Just as Grumpy spoke, the other dwarfs pounced (扑向) on him and dumped (按倒) him into the tub. They scrubbed (刷洗) him squeaky-clean. “You’ll pay for this!” growled (吼道)Grumpy.


就在爱生气说话的时候,其他的小矮人们扑到他身上,把他按到了浴盆里。他们把爱生气洗得特别干净。“你们会付出代价的!”爱生气吼道。


Back at the castle, the Queen asked the mirror once again, “Who is the fairest in the land?”


而在城堡里,王后又一次问魔镜:“谁是世界上最美的人?”


“Snow White,” answered the mirror. Then it revealed (显示)�where the Princess was hiding.


“白雪公主,”魔镜回答道。然后,魔镜就展示了公主现在的藏身地。


The angry Queen drank a potion (药水)that disguised (伪装)her as an old hag. Then she created a magic apple. “With one bite of this poisoned (有毒的) apple, Snow White’s eyes will close forever,” she cackled. The only cure for the sleeping spell (咒语) was love’s first kiss.


愤怒的王后服用了药水,把自己伪装成了一个老婆婆。然后她又造出了一个魔法苹果。“只要咬一口这个毒苹果,白雪公主就会永远闭上眼睛。”她笑着说道。唯一能够破除这个沉睡咒语的,就是爱人的初吻。

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论