入门级·白雪公主·3
 4602

试听90入门级·白雪公主·3

倍速播放下载收听

00:00
03:58


购买所属专辑,收听更多内容


Snow White

白雪公主

3.


Unaware (不知道) of the Queen’s plot (诡计), Snow White and the Seven Dwarfs sang and danced late into the night.


白雪公主和七个小矮人完全不知道王后的诡计,他们唱啊跳啊直到深夜。


The next morning, Snow White kissed each dwarf good-bye as he marched (前往) off toward the mine.


第二天早上,小矮人们又要去地矿工作了,白雪公主跟每个小矮人吻别。


Doc warned the Princess, “The Queen is a sly (狡猾的) one. Beware of strangers!”


万事通警告白雪公主:“王后特别狡猾,你一定要小心陌生人!”


From the shadows of the trees, the Queen watched the dwarfs leave. Slowly, she crept up to the cottage.


王后躲在树影里,看着小矮人们离开。慢慢地,她悄悄来到了小房子前。


“All alone, my pet?” the disguised queen asked Snow White. Then she offered the poisoned apple. “Go on, dearie. Have a bite.”


“只有你自己吗,小姑娘?”伪装好的王后问白雪公主。紧接着,她把毒苹果拿给了白雪公主。“吃吧,亲爱的,快咬一口吧。”


Several birds recognized (认出) the wicked (邪恶的) queen and knocked the apple from her hands. But Snow White felt sorry for the old woman and helped her inside the cottage.


有几只鸟儿认出了邪恶的王后,他们打掉了她手里的苹果。但是白雪公主觉得老婆婆很可怜,她扶着老婆婆进了屋。


Sensing danger, the forest animals ran off to warn the dwarfs. But it was too late. Snow White bit into the poisoned fruit!


森林动物们感觉到了危险,他们跑去警告小矮人。但是已经太晚了。白雪公主已经咬了一口毒苹果!


Dropping the apple, Snow White fell to the ground. “Now I’ll be the fairest in the land!” cackled (咯咯地笑) the Queen.


白雪公主晕倒在了地上,苹果也掉到了地上。“现在我是世界上最美的人了!”王后笑道。


Lightning flashed and thunder cracked as the Queen fled from the cottage.


就在王后逃出小房子时,天上电闪雷鸣。


But before she could escape, the Seven Dwarfs came charging at her.


王后还没来得及逃跑,七个小矮人就朝着她冲过来了。


“There she goes,” cried Grumpy. “After her!”


“她往那里跑了,”爱生气喊道,“追上她!”


The dwarfs chased the Queen to the top of a rocky cliff (峭壁).


小矮人们追着王后到了岩石峭壁顶上。


“I’ll fix you!” she shrieked (尖叫) as she tried to roll an enormous (巨大的) boulder (石头)down on top of them.


“我就成全你们!”她尖叫着,准备把一块巨大的石头滚下去砸到小矮人们身上。


Suddenly, a bolt of lighting struck the ledge where the Queen stood!


突然,一道闪电劈下来,正好劈在王后站的那块石头上!


The rock crumbled (坍塌) beneath her feet and the evil queen tumbled (摔下去) off the mountaintop and into the darkness below.


王后脚下的石头崩裂开了,邪恶的王后从山上摔了下去,跌入了万丈深渊。


The heartbroken dwarfs built a coffin for Snow White and watched over (看守)her day and night. Then one day the Prince appeared (出现).


伤心欲绝的小矮人们为白雪公主做了一个棺材,他们日夜看守着白雪公主。有一天,一位王子出现了。


The Prince had searched (寻找) far and wide for the beautiful princess.


王子一直在到处寻找美丽的白雪公主。


With great sorrow (悲痛), he kissed Snow White farewell (告别).


王子带着无限悲痛,吻了一下白雪公主,准备告别。


Slowly, Snow White began to awaken. The Prince’s kiss had broken the spell! The dwarfs cheered and hugged one another joyously (高兴地).


慢慢地,白雪公主竟然苏醒了。王子的吻破除了魔咒!小矮人们欢呼着,高兴地拥抱在一起。


Snow White thanked the dwarfs for all they had done, then kissed each one good-bye. Together, the Prince and Snow White rode off to his castle, where they lived happily ever after.


白雪公主感谢了小矮人们所做的一切,她和小矮人们依次吻别。之后,王子和白雪公主一起骑马回到了城堡,从那以后,他们就幸福地生活在一起。

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论