入门级·海底总动员·4
 1547

试听90入门级·海底总动员·4

倍速播放下载收听

00:00
04:30


购买所属专辑,收听更多内容


Finding Nemo

海底总动员


4.


But instead, the dentist dropped Nemo onto a tray next to Darla. A dental tool pierced (穿破) the bag and it began to leak.


但是事情并非想象的那样,牙医把尼莫放到了达拉旁边的一个托盘里。一个牙科工具正好割开了袋子,袋子开始漏水了。


Suddenly, Nigel flew in the window with Marlin and Dory in his beak. Marlin saw Nemo floating upside down and feared the worst. Dr. Sherman pushed Nigel back outside before Marlin could get to his son.


突然,奈杰尔嘴里叼着马林和多莉,从窗户闯了进来。马林看到了翻着肚子浮在水里的尼莫,担心最坏的事情已经发生了(以为尼莫已经死了)。马林还没能好好看一眼自己的儿子,谢尔曼医生就把奈杰尔赶了出来。


Darla picked up Nemo’s bag and shook it. The tank fish knew they had to do something to save Nemo. So they launched (发射) Gill out of the tank—and onto Darla’s head!


达拉拿起装着尼莫的袋子,使劲儿晃荡。鱼缸里的鱼们明白,他们必须做点什么去救尼莫。于是,他们把吉哥从鱼缸抛了出去——刚好砸在达拉的头上。


Darla screamed and let go of the bag, and Nemo fell out onto a dental mirror!


达拉尖叫着扔了袋子,尼莫掉了出来,摔在了牙镜上!


Gill flipped (弹) himself onto the tray beside Nemo.


吉哥身体一弹,跳到了尼莫旁边的托盘里。


“Tell your dad I said hi,” he said. Then Gill smacked (拍) his tail on the dental mirror, catapulting (弹) Nemo into the spit sink (吐水槽). The little fish escaped down the drain!


“帮我跟你爸爸问好,”吉哥说。然后,吉哥用尾巴猛地一拍牙镜,借着这股力量,尼莫向上一弹,跳进了吐水槽中。小鱼尼莫终于顺着排水管逃走了!


Back in the harbor, Nigel dropped Dory and Marlin into the sea. Marlin was heartbroken. He thought Nemo was gone forever.


在海湾里,奈杰尔把多莉和马林放进了大海。马林心碎不已。他以为尼莫再也回不来了。


Marlin thanked Dory for her help and said goodbye. Then he swam off and began his long journey (旅程) home.


马林感谢多莉的帮忙,然后就跟多莉道别了。之后,他就踏上了漫长的回家之旅。


Meanwhile, Nemo was riding the pipes through the water-treatment plant. When he came out, a hungry crab greeted him with its snapping claws. Luckily, Nemo quickly swam away before the crab could eat him.


与此同时,尼莫顺着水管,穿过了水处理工厂。可他刚一从水管钻出来,就遇到了一只饥饿的螃蟹。螃蟹用它厉害的爪子捉尼莫。幸好尼莫快速游开了,躲开了螃蟹。


Nemo bumped into Dory—and Dory promised (保证) to help him find his father. They learned that Marlin had gone to the fishing grounds.


尼莫遇到了多莉——多莉保证会带他找到他爸爸。后来,他们听说马林去了渔场。


Dory and Nemo finally found Marlin, but they had no time to celebrate. A net (渔网) swept Dory up along with a school of groupers (石斑鱼)!


多莉和尼莫终于找到了马林,但是他们可没时间庆祝了。一张渔网捉住了多莉,还有一群石斑鱼!


But Nemo knew how to free everyone. He told Marlin, “Dad, I can do this.” Marlin nodded and let Nemo try his plan.


但是尼莫有办法解救他们。他告诉马林,“爸爸,我能做到。”马林点了点头,同意尼莫尝试自己的办法。


Nemo bravely plunged into (挤进) the net and told everyone to swim down. His plan worked. The net broke open and the fish escaped!


尼莫勇敢地挤进渔网,告诉大家一起向下游。他的办法奏效了。鱼群挣破了渔网,逃了出来!


Dory and Marlin found Nemo beneath the net. Marlin was relieved (如释重负) when Nemo’s eyes fluttered open. He was okay!


多莉和马林在渔网下找到了尼莫。尼莫睁开了眼睛,马林也如释重负。尼莫没事!


A few weeks later, Nemo was ready to go back to school. As Nemo got ready for class, Marlin realized that he didn’t have to worry about (担心) his son so much.


几个星期过去了,尼莫准备好回去上学了。看到尼莫准备好上学的样子,马林明白他不必为儿子过分担心了。


Nemo gave Marlin a big hug before heading off. “Love ya, Dad,” said Nemo. “I love you, too, son,” said Marlin.


出发之前,尼莫给马林一个大大的拥抱。“爱你,爸爸,”尼莫说。“我也爱你,儿子,”马林回应道。

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论