入门级·怪兽电力公司·1
 1831

试听90入门级·怪兽电力公司·1

倍速播放下载收听

00:00
04:54


购买所属专辑,收听更多内容


Monsters Inc.

怪兽电力公司


1.


Late one night, a little boy awoke to see . . . a monster! The boy screamed!


一天深夜,一个小男孩醒来看到了一只……怪兽!啊!小男孩大声尖叫起来!


Then the monster screamed, too!


接着,怪兽也大叫起来!


With a sigh, the Scare teacher (惊吓老师) turned off the mechanical (机械的) boy and the simulator (模拟器) machine. Then she reminded (使想起) the students of Monsters, Inc. (怪兽电力公司), of the rules: Never scream. And never leave a child’s closet (衣橱) door open—a child could get into Monstropolis (怪兽城)!


惊吓老师叹了口气,关掉了机械小男孩和模拟器。然后,她跟怪兽电力公司的学员们再次重申了工作规定:不准尖叫。而且决不能忘关小孩的衣橱门——否则,小孩就会来到怪兽城的!


The students knew that the screams they collected from (从…收集) human kids powered their city. But they also knew that children and their belongings were toxic (有毒的)!


学员们明白,人类小孩的尖叫声可以给他们的城市供电。但是同时,他们也知道,人类的小孩和他们的东西都有毒!


Meanwhile, across town, James P. Sullivan (詹姆斯·P·萨利文) was exercising. His assistant (助理) and best friend, Mike Wazowski (麦克·瓦扎斯基), stood nearby, coaching him.


与此同时,在城市的另一端,詹姆斯·P·萨利文正在练习吓人技巧。他的助理兼最好的朋友,麦克·瓦扎斯基,站在旁边,对他进行指导训练。


Sulley (毛怪), as Sullivan was called, was a professional (专业的) Scarer (惊吓专员) at Monsters, Inc. He needed to stay in top shape for the physical demands of his job.


毛怪是苏利文的外号,在怪兽电力公司,他是专家级的惊吓专员。因工作需要,他必须保持强健的身形。


“Feel the burn,” Mike urged (催促). “You call yourself a monster?”


“燃烧脂肪,”麦克催促道,“你还自称是怪兽?”


Sulley was famous for collecting more screams than any other monster. His scaring skills were especially important now—the city was in the middle of an energy shortage (短缺). Human kids were getting harder to scare, and Monstropolis needed all the screams it could get.


毛怪可是这里的大名人,在尖叫收集工作中,他可是佼佼者。尤其是当下,他的惊吓技巧愈发重要了——怪兽城正面临能源短缺。人类的小孩胆子越来越大,越来越难被吓到了,现在每一声尖叫对怪兽城来说都弥足珍贵。


In the locker room at Monsters, Inc., Mike and Sulley prepared for their workday. A chameleonlike (像变色龙的) monster named Randall (兰德尔) suddenly appeared.


在怪兽电力公司的衣帽间,麦克和毛怪正为工作做着准备。这时,一个变色龙长相的怪兽——兰德尔突然出现了。


“AHHHH!” Mike shrieked (尖叫).


“啊啊!”麦克吓得后退。


Randall was creepy (性情古怪) and mean (小肚鸡肠,吝啬的) . . . and very jealous of Sulley. Randall would do anything to be the company’s top Scarer.


兰德尔性情古怪,而且小肚鸡肠……关键是他特别嫉妒毛怪。为了成为公司的第一惊吓专员,兰德尔可是什么都干的出来。


As the monsters made their way to the Scare Floor (惊吓厂房), they passed Roz (罗丝), who was in charge of all the paperwork. Mike was always late with his paperwork.


就在去惊吓厂房的路上,毛怪和麦克遇到了罗丝,她负责所有的文书工作。麦克平时总是不按时上交文件。


“I’m watching you, Wazowski,” Roz growled at Mike. “Always watching.”


“我会盯着你的,瓦扎斯基,”罗丝对麦克咆哮道。“时刻盯着你。”


On the Scare Floor, a giant conveyor (传送带) belt dropped a kid’s closet door into each scare station. A Scarer entered a child’s bedroom through the door, then did his best to scare the child and collect the screams.


在惊吓厂房,一个巨大的传送带会把小孩的衣橱门送到每一个惊吓工作站。惊吓专员从这个门进到小孩的卧室,然后尽全力吓唬小孩,收集尖叫声。


Sulley walked in on a slumber party (睡衣派对)! He scared all the kids and filled many canisters (小罐) with screams. As Sulley’s scream total shot to the top of the Scare Leader Board (尖叫排行榜), Randall snarled (咆哮). He hated coming in second.


毛怪走进了一个睡衣派对!他吓到了所有的小孩,收集了满满几罐的尖叫声。看到毛怪的尖叫总数飙升到尖叫排行榜的第一名,兰德尔愤怒地咆哮着。他痛恨位居第二。


评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论