基础级·小美人鱼·3
 1055

试听90基础级·小美人鱼·3

倍速播放下载收听

00:00
03:59


购买所属专辑,收听更多内容


The Little Mermaid

小美人鱼


3.


Eric took Ariel to his palace, where his friendly servants cared for her. They cleaned her up and gave her a lovely gown to wear. Ariel looked beautiful when she entered the great hall to join Eric and Sir Grimsby (格里姆先生) for dinner. The prince was speechless!


亚力克把爱丽儿带回了他的宫殿里,亚力克友好的仆人们都很照顾爱丽儿。他们帮爱丽儿收拾干净,又给了她一件漂亮的裙子穿。然后,爱丽儿光彩照人地走进餐厅,和亚力克和格里姆先生一起共进晚餐。当王子看见爱丽儿,他惊得说不出话!


During dinner, Eric and Grimsby were amazed to (对…感到惊讶) see Ariel comb her hair with a fork. They didn’t even notice Sebastian peeking out from her platter (盘子). Eric thought Ariel was charming and invited her to spend the next day with him.


吃晚餐的时候,爱丽儿竟然拿起叉子梳头,亚力克和格里姆都很惊讶。此时,他们都没有注意到,塞巴斯蒂安正从盘子那边偷看。亚力克觉得爱丽儿实在是太可爱了,他邀请爱丽儿明天一天都陪着他。


The following day, Ariel had a wonderful time exploring Eric’s kingdom— but there was no kiss!


第二天,爱丽儿看遍了亚力克的王国,她玩得很开心——不过王子没有吻她。


As day turned to night, Eric took Ariel rowing (划船) in a lagoon (环礁湖). While they floated, Sebastian—with the help of (在…的帮助下) other animal friends— orchestrated (合奏) a love song.


到了晚上,亚力克带着爱丽儿在环礁湖里划船。当他们飘在水面上时,塞巴斯蒂安——还有其他的动物朋友们一起——合奏了一首爱情歌曲。


Prince Eric gazed at Ariel. He leaned closer . . . closer . . . his lips almost touching hers, and . . .


亚力克王子看着爱丽儿的眼睛,他一点点靠近爱丽儿……越来越近了……他的嘴唇马上就要亲到爱丽儿了,突然……


SPLASH! Ursula’s nasty eels, Flotsam and Jetsam (阿漂和阿浮), tipped the boat over. Eric and Ariel fell into the water before they could kiss. And there was only one day left!


哗啦一声!乌苏拉的一对卑鄙的鳗鱼阿漂和阿浮,打翻了他们的船。亚力克和爱丽儿还没接吻,就掉进了水里。现在只剩一天时间了!


Down in her cavern, Ursula was watching everything in her magic bubble (气泡). “That was too close,” she said. “It’s time I took matters into my own hands.”


在海里的洞穴里,乌苏拉在她的魔力水晶球里看到了一切。“刚才太惊险了,”她说道,“现在,我得亲自出马,搅乱他们。”


With a nasty laugh, the sea witch transformed (改变) herself into a beautiful young woman named Vanessa (瓦妮莎). Around her neck she wore the seashell that held Ariel’s voice.


这个海洋女巫露出一丝奸笑,然后摇身一变,成了一个年轻漂亮的姑娘,名叫瓦妮莎。她脖子上带着存储着爱丽儿美丽嗓音的贝壳项链。


“Triton’s daughter will be mine!” she shrieked.


“川顿的女儿就要成为我的奴隶了!”她叫道。


Meanwhile, Eric was on the palace balcony, wondering if he would ever find the mysterious (神秘的) girl with the beautiful voice. Suddenly, he saw Vanessa and heard her sing with Ariel’s voice. The prince instantly fell under her spell.


与此同时,亚力克正站在宫殿的阳台上,他在想自己是不是永远都找不到那个有着美丽嗓音的神秘姑娘了。突然,他看见了瓦妮莎,她正用爱丽儿的嗓音唱着歌。在她的咒语的控制下,王子立刻就在被迷住了。


The next morning, Scuttle woke Ariel and congratulated (祝贺) her. He had overheard that Eric was getting married that very day. Ariel was ecstatic (狂喜的) until she learned the truth: Eric was marrying Vanessa!


第二天,史卡托叫醒了爱丽儿,还恭喜她。因为他听说亚力克今天就要结婚了。爱丽儿不禁狂喜,直到她知道了真相:亚力克是要和瓦妮莎结婚!


“The wedding ship departs (出发) at sunset,” Eric told Grimsby in a dull, lifeless voice.


“日落的时候,婚礼船就会出发。”亚力克用沉闷呆滞的声音告诉格里姆。


Ariel cried. Not only had she lost her true love, she would become Ursula’s slave!


爱丽儿哭了。她不仅仅失去了真爱,还要成为乌苏拉的奴隶!


评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论