基础级·恐龙当家·1
 1150

试听90基础级·恐龙当家·1

倍速播放下载收听

00:00
04:42


购买所属专辑,收听更多内容


The Good Dinosaur
恐龙当家


1.
Henry (亨利) and Ida (艾达) were plant-eating dinosaurs (恐龙) who lived on a farm near a wide river at the base of (在…下面) Clawtooth Mountain (爪牙山). The happy couple worked very hard to make their home the perfect place to raise a family. Three eggs would soon be hatching (孵出).


亨利和艾达是食草恐龙,他们住在爪牙山下的一个农场上,农场就在一条宽宽的河边。这对快乐的夫妻每天辛勤地工作,就是为了能给即将出生的孩子们一个美好的家。要不了多久,他们的三只小恐龙就会破壳而出了。


And then, one day, as Henry was out watering the crops . . . “It’s time!” Ida called.


后来有一天,亨利正在外面给庄稼浇水……“啊,要生了!”艾达叫道。


The first two eggs to hatch were a boy and a girl.


头两个恐龙破壳而出了,一个是男孩,一个是女孩。


“Buck (巴克),” said Henry.


“巴克,”亨利给男孩取名。


“And Libby (莉比),” added Ida.


“莉比,”艾达给女孩取名。


The third egg was the biggest. Crack! Inside, an anxious little dino stood up—and fell right back down!


第三个蛋是最大的。砰地一声!蛋里面,一只焦急的小恐龙站了起来——然后又摔了下去!


Henry chuckled (轻声地笑). “Hello, Arlo (阿洛).”


亨利笑道:“你好,阿洛。”


Their family was complete (完整的), and together, they would take care of (照顾) the farm.


他们一家子终于齐了,从此以后,他们将共同照看他们的农场。


As the young dinosaurs grew, Momma and Poppa built a silo (谷仓). When it was done, they added their marks—footprints (脚印) placed on the silo. The children wanted to make their marks, too.


小恐龙们一天天在长大,恐龙爸爸和妈妈建了一个谷仓。当谷仓建成的时候,爸爸妈妈在谷仓上留下了他们的标记——脚印。孩子们也想在谷仓上留下自己的标记。


“You earn your mark by doing something big for something bigger than yourself,” Poppa said to the
children. “Someday you’ll all make your mark. And I can’t wait to see it.”


“你们要是能做一件了不起的大事,你们就能留下自己的标记了,”爸爸告诉他的孩子们,“你们有一天一定会留下自己的标记的,我已经迫不及待想看到那一天了!”


Buck earned his mark by clearing a field of trees. Libby earned hers by plowing. Arlo tried to earn
his by feeding the family’s animals. Even though they frightened him, he didn’t give up. “I’m going to make my mark like everyone else.”


巴克清理了一片树林,留下了自己的标记。莉比犁地犁得很好,也留下了自己的标记。阿洛想给家里的动物喂食,以此来赢得自己的标记。虽然阿洛很害怕这些动物们,他却没有轻易放弃。“我一定会像他们一样,留下自己的标记的。”


One night, Poppa took Arlo into a field of tall grass. A firefly (萤火虫) landed on Arlo’s nose! He froze in terror. Poppa blew gently on the insect. It lit up and fluttered (振翅) away!


一天晚上,爸爸带阿洛来到一块高草地里。一只萤火虫落在了阿洛的鼻子上!他吓得不敢动了。爸爸轻轻地吹了一下这只小虫。啊!萤火虫发出了亮光,轻拍着翅膀飞走了!


“You gotta get through your fear and see the beauty on the other side,” he said. Then Poppa swished his tail. Hundreds of (数百的) twinkling (闪烁的) fireflies filled the air.


“你必须克服了自己的恐惧,才能看到对岸的美景,”爸爸说道,然后爸爸在草丛中扫动了尾巴,数百只闪着荧光的萤火虫跟着缓缓飞到了空中。


Poppa had a new job for Arlo. A critter (小动物) had come to the farm and was stealing their food. If Arlo got rid of the critter, he could earn his mark.


爸爸给了阿洛一个新任务。有一个小动物经常来农场偷吃他们的食物。如果阿洛能赶走这个小动物,他就能赢得自己的标记。


Arlo and Poppa found the critter in the silo eating their corn. They chased it into the wilderness (荒野). Suddenly, a flash flood raged down the riverbed (河床). Poppa quickly pushed (推) Arlo to safety (安全). But as he did, Poppa slipped and fell into the roaring water and disappeared!


这天,阿洛和爸爸发现了这个小动物,他正在谷仓里偷吃玉米。阿洛和爸爸追着这只小动物,一路跑到了荒地里。突然,一阵洪水沿着河床冲了下来。爸爸赶紧把阿洛推到安全的地方,就在这时候,爸爸滑倒了,掉进了呼啸的河水中,就这么消失了!

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论