基础级·恐龙当家·5
 594

试听90基础级·恐龙当家·5

倍速播放下载收听

00:00
04:16


购买所属专辑,收听更多内容


The Good Dinosaur

恐龙当家


5.


All of a sudden, a flash flood churned (翻腾) through the pass. Arlo leaped in front of a huge (巨大的) wave and tried to reach (够到) Spot. But the water snapped Spot’s tree at the base. It pushed Arlo’s friend even farther away from him.


突然,一阵洪水倾泻而下。阿洛跳入了巨浪之中,他要努力抓住点点。但是洪水冲断了点点所在的那棵空心树,把点点冲到了更远的地方去。


Arlo was determined to save Spot. He fought the strong current and swam until he and Spot were back together. Unfortunately (不幸地), they were headed for a waterfall (瀑布)! The friends held each other tight and plummeted (速降) over the edge!


阿洛决心一定要救点点。他在洪水中奋力挣扎,最后终于抓住了点点。不过不幸的是,他们俩一起被河水裹挟着冲向了一个瀑布!他们俩紧紧地抱在一起,从边缘冲了下去!


Arlo and Spot splashed (溅落) into a deep pool. After a few moments, they burst to the surface and gasped for air. They were okay! Arlo got them to shore—exhausted but safe.


阿洛和点点一起掉进了一个深深的水池。过了一会儿,他们终于浮到水面上,大口喘着气。他们都平安无事!阿洛带着点点爬到了岸边——他筋疲力尽,不过终于安全了。


The next morning was sunny and clear as they began the last day of their journey home. The farm was in the distance. Spot howled a happy howl.


第二天早上,天气晴朗,他们开始了最后一天的回家之旅。农场就在远处,点点发出一声快乐的吼叫。


The howl was returned. The human man had come back. And this time, he had brought his family. Spot went to them and sniffed. The mother and father smiled and gently tousled (使蓬乱) his hair. With his muzzle (鼻口部), Arlo drew a circle around Spot and the others.


这一次又有人回应了点点的吼叫。还是之前那个人,他走了过来。这次,他带着他的家人一起来了。点点也朝他们走了过去,还嗅着他们的味道。点点的爸爸妈妈都笑了,他们轻轻地抚摸着点点的头发。阿洛用自己的嘴在地上画了一个圈,把点点一家人围在了圈里面。


Spot climbed onto Arlo, but the dinosaur set him on the ground. Spot tried to climb back on, but Arlo pushed him away. Arlo knew it was time for Spot to be part of a family again.


点点爬到阿洛身上,但是阿洛又把点点放回了地上。点点又想爬上去,但是阿洛推开了他。阿洛知道,是时候让点点和家人团聚了。


So the two friends said goodbye. As Spot walked off with his new family, Arlo heard him howl once more. And Arlo howled back.


所以,两个好朋友就要说再见了。阿洛看着点点和自己的家人一起走开,点点冲阿洛嚎叫了一声,阿洛回应了他的嚎叫。


Not long after, Arlo finally arrived home. At first, Momma didn’t recognize the strong, confident (自信的) dinosaur standing by (站在旁边) the silo. But then . . .


没过多久,阿洛终于回到了家。一开始,妈妈并没有认出站在谷仓边的阿洛,因为他现在长得又强壮又自信。不过很快……


“Arlo!” she cried, and ran to her son. The family reunited joyfully (高兴地).


“阿洛!”她边喊,边跑向自己的儿子。这家人终于又幸福地团聚在一起了!


Arlo moved toward the silo and dipped (浸入) his foot into the mud. Then he put his footprint on the stone.


阿洛走向谷仓边,用脚蘸了点泥巴,然后在谷仓的石头上留下了自己的脚印。


Arlo had done something big—and he had earned his mark.


阿洛做了一件了不起的事——他终于赢得了自己的标记。


Just as Poppa knew he would.


就像爸爸期待的那样。

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论