周亚夫军细柳翻译一句一译介绍如下:
周亚夫军细柳:汉朝司马迁文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。
先驱曰:“天子且至!”军[ ]都尉曰:“将军令日:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。”居无何,.上至, 又不得入。于是.上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑日:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝日:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
《周亚夫军细柳》译文:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。
皇.上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营、只见官兵都披戴盔甲、手持锋利的兵器,开弓搭箭, 弓拉满月,戒备森严。皇上的先
行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。”过了不久,皇. 上驾到,也不让入军营。于是皇.上就派使者
拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了
大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“ 皇帝敬重地慰劳
将军。”劳军礼仪完毕后辞去。出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏-样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
有一次汉文帝去视察军队,到刘礼驻军的霸上和徐厉驻军的棘门都畅通无阻,车驾直接就开到军营里去了。但到了周亚夫的细柳营,却被把守营门的士兵给拦下了,护卫说:你没看到这是皇帝的车驾吗?还敢阻拦?。但士兵却说:我们说在军营只听的,不能听天子的。等通报了周亚夫后,文帝的车驾终于进去了,但士兵有不让文帝车驾行驶的太快,文帝只能命护卫慢慢驾车。后来,周亚夫率领的军队大胜匈奴,他也被文帝提升到京都做了。