《赛跑定案》的翻译:
有个老妇人在路上遇到抢劫,呼喊捉强盗,强盗慌张逃跑,一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人抢劫,这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是强盗,于是就把他们都押送到官府。苻融在公堂上见到他们后笑着说:"这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。"二人先后出凤阳门,随即回到公堂,苻融严肃地对后跑出城门的人说:"你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?"强盗终于低头认罪。原来由于强盗如果跑得快,必然不会被行路人捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。
原文:
有老姥遇劫于路,唱贼。路人为逐禽之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:"此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。"既而还入,融正色谓后出者曰:"汝真贼也,何诬人乎?"贼遂服罪。盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。
注释:
1.姥(mǔ):老妇人。
2.逐:追逐。
3.禽:同"擒",抓、捉。
4.俱:一起。
5.盖:表述理由或原因。
6.走:跑。
7.唱贼:呼喊捉强盗。贼,强盗
8.融:指苻融。
9.凤阳门:当地的一座城门。
10.正色:表情严肃。
11.劫:抢劫。
12.并:一起。
13.走:跑。
14.贼:强盗。
15.是:正确的。
16.乃:于是,就。
17,为:被。
18.孰:谁。
19.善:擅长。
文中人物:
苻融(?-383)字博休,苻坚季弟,封平阳公,拜侍中、中书监、左仆射,除中军将军,迁司隶校尉,寻代王猛为镇东大将军、冀州牧,征拜侍中、中书监、都督中外军事、车骑大将军、司隶校尉、太子太傅,领示正录尚书事,寻为征南大将军,战死,赠大司马,谥曰哀公。屡劝苻坚不可伐晋。苻坚南下攻晋,他率25万军队为前锋,陷寿阳(今安徽寿县),隔淝水与晋兵对阵。晋军渡河猛攻,马倒被杀。《资治通鉴》记载了他劝谏苻坚的言行。
1、天青色等烟雨、而我和你在一起:跑步!
2、如果没有如果,我将和你一起到老。
3、人如果没有目标,就像马拉松没有终点一样。
4、不要在乎跑多少,更重要的是你跑了没有!
5、天天喊着跑步,今天终于打卡,愿每天打卡想上班一样。
6、停下脚步,不是跑不动了,而是为了更好的欣赏着世界,努力过得更好。
7、跑步没有捷径,是一步步积累过来,坚持才是一件最美好事情!
8、跑了多少,只有鞋子知道,只有它理解你。
9、跑了5公里,下了一点小雨,享受风里来雨里去的舒服。
10、若停下脚步,我相信还有人,会继续在跑步的路上前行!
11、爱生活,爱跑步,热爱现在生活的一切,如此美好。
12、跑步一年是改变,跑步三年是蜕变,跑步十年是无限。
13、清晨,只有自己的呼吸和跑步声,世界如此安静和可爱。
14、不要在意跑了多少,更多是跑得开心。
15、走了跑步这条路,很多人说是"不归途",我相信它让我变得更好了。