一、读法。
1、色々读作いろいろ
2、様々读作さまざま
二、词性。
1、色々可以用作形容动词、名词及副词,属于比较口语形式的用法。
2、様々只能用作名词或形容动词,属于书面表达,在口语中会给人刻板的印象。
三、使用范围。
1、色々用于形容数量、种类繁多,同类或不同类的配裂多种多样。在口语中也常用作「色んな」。
2、様々读强调眼睛看到的样子、状态各不相同,也用于表示不同种类的多种多样。
四、实际运用举例。
1、色々
色々なことがあってこの结果に至るのです。
因为很多原因,才导致了这种结册备果。
色んな意味で违うんでしょう?
在各种意义上都不对吧?
2、様々
兄弟でも性格は様々ではないでしょうか。
就算都是兄弟,性格也会各有不同吧。
様々问题で自分が缚り上げられてしまって、结局なにもできなかった。
被各种各样的问题束缚,最终什么也没能做到。
五、语态辨析。
二者在表示种类繁多这一方面意思是相同的,但是「色々」单培姿闭纯强调“多”,「様々」根据语境则有“虽然...相同,但仍有...不同”“哪怕...也有所不同”的隐藏语气。并且「色々用于口语,「様々」用于书面语。
嬉しい、楽しい、喜ぶ这三者的区别:
1、嬉しい、楽しい、喜ぶ这三者的含义不同
嬉しい:高兴。
楽しい:快乐。
喜ぶ:高兴。
2、嬉しい、楽しい、喜ぶ这三者的词性不同
嬉しい:形容词。
楽しい:形容词。
喜ぶ:动词,表示一种高兴的感受。
3、嬉しい、楽しい、喜ぶ这三者的用法不同
嬉しい和楽しい的用法比较接近,描述心情时多用嬉しい。
①嬉しい是达到某种程度以后的内心的高兴。
例如:在车站偶然碰见了高中时候的朋友,十分高兴。
翻译:駅で偶然高校时代の友达に会って、本当に嬉しいです。
②楽しい是一种主体行为的高兴,有享受的意思。
例如:上周末的旅行,非常的开心。
翻译:先周末の旅行は、とても楽しかったです。
③喜ぶ用于第三人称,是一种客观描述,表示他人处于喜悦的状态。
例如:他高兴地接受了忠告。
翻译:彼は喜んで忠告を受け入れた。