脱口秀和口才展示是同一事物的不同称谓。脱口秀是talkshow的音译,口才展示是其中文意思;罗曼蒂克是romantic的音译,浪漫是romantic的中文意思。
制定适合自己实际的英文稿,比如自己在音乐方面有才能,就用英语歌来介绍自己。或者自己英语弱,就用简单的来........自己继续那么练习,久而久之你的表达一定有较大提高。
1、下笔成文;2、惟妙惟肖 ;3、才辩无双;4、卓尔不群;5、一览成诵。
1、下笔成文【xià bǐ chéng wén】
【解释】一下笔就很快写成文章。形容文思敏捷,才华横溢。
【出处】三国·魏·曹植《王仲宣诔》:“文若春华,思若涌泉;发言可咏,下笔成篇。”
2、惟妙惟肖 【wéi miào wéi xiào】
【解释】描写或模仿的非常逼真。
【出处】清·冯镇峦《读聊斋杂说》:“形容维妙维肖,仿佛《水经注》造语。”
3、才辩无双【cái biàn wú shuāng】
【解释】口才好,没有能比得上。 无双:指独一无二,没有第二个能够相比。
4、卓尔不群【zhuó ěr bù qún】
【解释】卓尔:特出的样子;不群:与众不同。 指才德超出寻常,与众不同。
【出处】《汉书·河间献王传赞》:“夫唯大雅,卓尔不群。”
5、过目成诵【guò mù chéng sòng】
【解释】形容记忆力超群,看一下就能背诵。
【出处】《宋史·刘恕传》:"恕少颖司,书过目即成诵。"
学富五车 才高八斗 学贯中西 博古通今 一览成诵 一目十行 下笔成文 出口成章 语惊四座 才辨无双 出类拔萃 卓尔不群 惟妙惟肖 绘声绘色
一般般吧,不是很喜欢。金星的层次是不算高的(当然也不低),只是还没到人生导师的地步。她对国内很多现状的批评很多只停留在表面,发表一些人云亦云的言论,比如说体制哪里哪里不好,节目消费观众的苦难之类的,这样的观点在腾讯新闻下的评论就可以看到。
近期她担任《奇葩说》团长之后,和“前任”高晓松一对比,这一缺点暴露得更多了。不过至少她的批评并没有什么错,比起网络暴民的那些以讹传讹的言论,金星已经比很多人要理智很多。所以关键在于她的态度。
我们很难说一件事情是对的或者错的,毕竟评判标准因人而异,我不希望看到支持她的人就为她的所有行为洗白,也不希望看到反对她就认为她一无是处,这只会导致双方不相容,而且谁也说服不了谁,只会徒添争议罢了。
比较神奇的是,《奇葩说》这两期她都表现得非常客气,远没有过往的犀利,不知是不是因为太多批评的声音让她有所收敛(不过我不太相信她是这样的人),或许只是还不适应这个舞台。我认为这对她来说是一个不错的机会,因为马东是一个非常能说话的人,他的言论和观点不仅深入浅出,而且让人听不出是批评,却能引人反省和深思。这让人非常舒服,我认为这比金星这种直言不讳要更有情商得多。