《晏子春秋》载晏子语:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”后人遂用“南橘北枳”来比喻环境对人的影响。典故出处晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也②,今方来③,吾欲辱之④,何以也⑤?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行⑥。
枳字有两种读音,分别如盯饥下:
枳
zhī
枳指的是一种落叶灌木或小乔木,小枝多刺,果实黄绿色,味酸不可食,可入药(亦称“枸橘”)。
枳
zhǐ
枳木,枳机草
南橘北枳中的枳读音为zhǐ 。
“南橘北枳”是一个古老的成语,出自《晏子埋则氏春秋·内篇杂下》。原文:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”
完整的典故是:齐国的晏子出使到楚国,楚王想戏弄他,故意将一个犯人从堂下押过。楚王问:此人犯了什么罪弯散?回答:一个齐国人犯了偷窃罪。楚王就对晏子说,你们齐国人是不是都很喜欢偷东西?晏子回答:淮南有橘又大又甜,一移栽到淮北,就变成了枳,又酸又小,为什么呢?因为水土条件不同。现在这个人生长在齐国不偷东西,到楚国就偷了,莫非楚国的水土使老百姓喜欢偷窃别人的东西吗?
南橘北枳,寓意为同一事物因环境条件不同而发生变异,形容某种事物因为环境的变化而“异化”或者“变质”。后人遂用“南橘北枳”来比喻环境对人的影响,现代汉语中似乎用于贬义稍多些,比如一些新的教育理念登陆中国后,明显偏离了其“真谛”,就被形容为“南橘北枳”。 “南橘北枳”原本意思为,南方之橘移植淮河之北就会变成枳,也是强调了一种生存之道。像南北双方所处的地理位置、气候特征、历史文化、风俗习惯以及政治经济活动等方面的不同,尊重当地的风俗习惯,入乡随俗。 “南橘北枳”出自《晏子春秋·内篇杂下》,作者晏婴,创作时间公元前578年--公元前500年,作者字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子。夷维人春秋时代一位重要的政治家、思想家、外交家。 原文:晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” 译文:晏子离开了座位,庄严地回答道:“我听说淮河以南的橘子树生长成橘子树。淮河以北的橘树生长成枳树,只叶子相似,果实味不同为什么呢?这是因为水土不同。现在人们在齐国长大不偷,他们进入楚国却偷,莫非楚国的水土使人变得善于偷盗?”楚王笑着说:“圣人不能和他开玩笑。我反而给自己侮辱。“