这三个词均有“活着的,活的”之意,区别在于具体词义的不同。
1、alive :其反义词为dead,指生命从奄奄一息到精力旺盛的各种状态。可作作表语或后置定语,在本身有修饰词时,也可作前置定语。
例句:
①The doctor's voice had come alive and his small eyes shone.
医生的嗓音恢复了活力,两只小眼睛也有了神采。
②He's the cleanest , briskest , most alive thing that's walked in here in many a day.
他是这许多天来每天到这里来的人之中最清洁、最神气、最活泼的家伙。
2、live :通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
例句:
①Do you mean to tell us that there are live Wraith here in this cave?
你是说在这个山洞里有活着的幽灵?
②Live entertainment involves performers actually in the physical presence of a live audience.
现场娱乐表演要有在现场观众当中进行现场表演的表演者。
3、living :其反义词为dead,可作定语或表语,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。
例句:
①Perhaps we are tired of living, and have too many Qianban struggle.
也许我们是活的太累,有着太多的牵绊和纠缠。
②Now, a living language has been found that can play the same intermediary role more successfully.
最近,已找到了一种现存的语言,它能更有效地起到中间媒介的作用。