catti口译综合听力

求推荐catti备考书
0个回答2022-10-26 07:35
CATTI笔译综合能力和笔译实务都考些什么呀?
1个回答2022-09-18 21:29
笔译综合能力:
单选,单词替换,选项改错,阅读理解,完形填空

笔译实务:
英汉汉英各两篇

口译实务
是用磁带录音,考试60分钟,共4道题。都是独白,读一句停几秒用来给你录音,只有一次录音机会。一个语音教室内同时考,他人可能对你有影响,别管他们、按自己翻的说…


口译综合
listening Comprchension
单项选择: 每道题一小段材料。时间间隔较短。但卷子发下来后尽快要看一遍题目。
二: 段落篇章。
听一段材料,回答5道左右的选择题。
三:综述. 最难的。、、
听一段600 词左右的材料,可以做笔记,然后写下大意,200词左右。

具体情况你还可以参照CATTI官方网站和一些英语学习网比如沪江之类的网站,上面资源也比较丰富~~加油
catti考试怎么考?想考catti,应该准备?
3个回答2022-11-18 18:45

今年CATTI考试时间已经出来了,如果题主要参加今年下半年的考试,要注意安排时间了。    

从今天算起到考试,大概还有整整2个月的时间,时间十分紧张,我的建议如下:    

1. 学习时间:周一至周六每天固定学习3小时,周日1小时。    

2. 练习内容:词汇学习+真题+错题整理    

3. 推荐资料:官方的教材和练习本、武峰《十二天突破英汉翻译》以及《十二天突破英汉翻译》的课后习题、汉英大字典、牛津字典和近两年的综合真题    

4. 具体准备过程:    

9月:零基础入门,打牢基础关键期。    

10月:基础学习后,直接开始刷真题,练习实务。    

11月:继续练习实务,考前一周刷了几套综合的卷子。    

catti考试怎么考?想考catti,应该准备?
2个回答2022-08-18 22:37

1、备考时还有最后考试时我都时刻记着考试大纲里的那句要求“译文忠实原文,无错译、漏译”,译文意思表达要完整,不刻意追求没有把握的表达,要把握整体内容通畅准确,按照目标语言的语序来译通顺。

2、实务分为英译汉和汉译英两个部分,先做汉译英,再做英译汉。英译汉生单词太多,很多考生在英译汉部分经常一不小心就花费过多的时间,最后留给汉译英的时间极其有限最后草草翻译了事。

3、当汉译英完成后,心里基本有底也更加自信完成英译汉部分,这样完成的速度会相对快很多。英译汉部分,可以在开翻之前,首先扫一遍,看看哪些生单词影响到了上下文理解,做好记号快速翻查字典。

4、另外,整个实务部分请务必注意控制好时间,三个小时,最好能分配给每一部分一个半小时的时间,具体时间分配请按照自身英译汉和汉译英能力水平速度实际情况来安排。能在三个小时内工整地完成全部翻译是这一门通过的前提,要是没做完再想通过的可能性很低。

CATTI三级笔译是不是 笔译实务和综合能力
1个回答2022-12-07 16:30

是的,二、三级笔译考试均设有《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,均采用纸笔作答方式进行,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。

三级笔译考试包含两个科目,上午考综合能力,下午是实务。考试时间分别为两个小时和三个小时。两科满分均为一百分,采取六十分及格制,两门考试都必须达到六十分以上才算通过考试。

综合能力包括词汇语法选择、完形填空、阅读理解;实务包括英译汉和汉译英。口译分别设有口译综合能力和口译实务两个科目。综合能力(听力)包括判断、填空(短句选项)、篇章理解(篇章选项)、听力综述;实务包括(英汉对话互译)、英汉(汉英)交传(同传)。

catti杯初赛过了有奖吗
1个回答2024-01-20 22:49

catti杯初赛过了有奖吗:有。

2021年11月26日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和中国外文局翻译院联合印发《关于举办2022年“CATTI杯”全国翻译大赛的通知》。

为鼓励用外语讲述中国故事,通过赛事选拔更多优秀翻译人才,提升我国国际传播能力,加强中外青少年文化交流,培养一批适应新时代国际传播需要的专门人才队伍,经全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院批准,特面向国内外举办“CATTI杯”全国翻译大赛  。

复赛:设特等奖、一、二、三等奖。

全国决赛:设一、二、三等奖。

获得全国奖项的选手将进入中国外文局翻译院翻译人才储备库,代表中国参加各类国际翻译大赛,推荐参与相关项目,并根据个人申请优先提供实习、就业等机会。

活动另设“优秀组织奖”若干,以及“优秀指导老师奖”若干,面向积极组织学生参赛的学校及教师。

关于举办2022年“CATTI杯”全国翻译大赛的通知

语种及类别:

(一)语种:中英、中日、中韩。

(二)类别:口译、笔译。

CATTI口译和笔译····
1个回答2022-09-24 05:00
您好,1.该考试在全国通用,在合肥翻译界的认可度是很高的。2.可以分开或者一起报名,至于考级,这个看你个人的能力,没有硬性规定。3.笔译考两科 综合能力与实务,口译考综合能力与实务,内容见样题。4.口译是对口语的升级,因此要求肯定很高,而且需要很灵敏的反应力。
catti杯初赛过了有奖吗
1个回答2024-01-15 13:17

catti杯初赛过了有奖吗:有。

2021年11月26日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和中国外文局翻译院联合印发《关于举办2022年“CATTI杯”全国翻译大赛的通知》。

为鼓励用外语讲述中国故事,通过赛事选拔更多优秀翻译人才,提升我国国际传播能力,加强中外青少年文化交流,培养一批适应新时代国际传播需要的专门人才队伍,经全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院批准,特面向国内外举办“CATTI杯”全国翻译大赛  。

复赛:设特等奖、一、二、三等奖。

全国决赛:设一、二、三等奖。

获得全国奖项的选手将进入中国外文局翻译院翻译人才储备库,代表中国参加各类国际翻译大赛,推荐参与相关项目,并根据个人申请优先提供实习、就业等机会。

活动另设“优秀组织奖”若干,以及“优秀指导老师奖”若干,面向积极组织学生参赛的学校及教师。

关于举办2022年“CATTI杯”全国翻译大赛的通知

语种及类别:

(一)语种:中英、中日、中韩。

(二)类别:口译、笔译。

英专毕业想考CATTI三级笔译,求指定教材!
1个回答2023-02-28 08:12
建议 直接考二级
如何备考 CATTI 三笔?
1个回答2022-11-14 15:15

对于复习资料, 可分为精读和泛读两部分。

精读的是CATTI三笔的教材、教材辅导书、政府报告等;泛读的书基本都是笔译理论系列的书。后者是建立主干、框架,目的是让考生能够在复杂的句式、英汉思维转换中知道自己应该使用何种方法和技巧来翻译。

对翻译方法糊里糊涂的话,翻译时就会越来越没有头绪。前者是为后者添枝加叶,有着主干的大方向的指导,即使再接触不同的材料和句子也不会迷糊,因为考生明确地知道自己应使用哪种翻译策略和方法来进行翻译。

各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种:

各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。