成语出处: 《三国志·魏志·袁术传》:“以身试祸,岂不痛哉!若迷而知反, 尚可 以免。”
成语例句: 夫 迷耐橡途知返 ,往哲是也。
注音: ㄇㄧˊ ㄊㄨˊ ㄓㄧ ㄈㄢˇ
迷途知返的近义词: 悬崖勒马 行至陡崖,将马勒住,不继续前进。比喻面临危险及时醒悟回头 此书生悬崖勒马,可谓大智矣。清&midd
迷途知返的反义词: 执迷不悟 对事物分辨不清。形容固执错误认识,不知悔悟
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
成语例句: 夫 迷耐橡途知返 ,往哲是也。
注音: ㄇㄧˊ ㄊㄨˊ ㄓㄧ ㄈㄢˇ
迷途知返的近义词: 悬崖勒马 行至陡崖,将马勒住,不继续前进。比喻面临危险及时醒悟回头 此书生悬崖勒马,可谓大智矣。清&midd
迷途知返的反义词: 执迷不悟 对事物分辨不清。形容固执错误认识,不知悔悟
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
注音: ㄇㄧˊ ㄊㄨˊ ㄓㄧ ㄈㄢˇ
迷途知返的近义词: 悬崖勒马 行至陡崖,将马勒住,不继续前进。比喻面临危险及时醒悟回头 此书生悬崖勒马,可谓大智矣。清&midd
迷途知返的反义词: 执迷不悟 对事物分辨不清。形容固执错误认识,不知悔悟
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
迷途知返的近义词: 悬崖勒马 行至陡崖,将马勒住,不继续前进。比喻面临危险及时醒悟回头 此书生悬崖勒马,可谓大智矣。清&midd
迷途知返的反义词: 执迷不悟 对事物分辨不清。形容固执错误认识,不知悔悟
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
迷途知返的反义词: 执迷不悟 对事物分辨不清。形容固执错误认识,不知悔悟
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
成语语法: 连动式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
产生年代: 古代成语
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
英语翻译: return to the correct path
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
俄语翻译: осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь 其他翻译: <德>seinen irrweg erkennen und umkehren 读音注意: 返,不能读作“fán”。
读音注意: 返,不能读作“fán”。