在文言文中,“亡”读作“wú”,解释为“无,没有。”的时候是通假字。大多数字典,还有网上都说是通假字,是有根据的,《汉语大词典》上未标明是通假字,可能是疏忽了。
“亡”通“无”,意思是没有,有许多书例:
1、河曲智叟亡以应。——《列子·汤问》
2、予美亡此,谁与独处。——《诗·唐风·葛生》
3、亡则以缁,长半幅。——《仪礼·士丧礼》
4、日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。——《论语·子张》
5、人莫大焉亡亲戚君臣上下。——《孟子·尽心上》
6、自苦亡人之地。——《汉书·李广苏建传》
7、君子积学当日知其所亡。——《后汉书·列女传》
清代知名学者段玉裁的《〈说文解字〉注》解释“无”这个字的时候说到:“亦叚为有无之无。双声相借也。”古代汉语专家韩峥嵘在他的《古汉语虚词手册》中说的更加明白:“亡”读作wú时,通“无”,动词,或跟“有”字相对,作“没有”讲;或跟“在”字相对,作“不在”讲。