这是一个understand A as B(将A理解为B)结构,引起困惑的原因其实是在as后面of的出现。
英语里的结构A is B 或诸如understand/consider A as B中有一个基本要求:A和B必须是同质的事物。例如在
He is a teacher.
中he和teacher就是同质的--都是人,但要说“你对我们是很大的帮助”时,you(你)和great help(很大的帮助)就不是同质的了:一个是具体的人的代词,而另一个是抽象的名词短语,这时要想用are将二者连接起来,就要使用of:
You are of great help to us.
题主所给句子里之所以出现了of也是这个道理:meaning和piece不是同质事物,因而出现了
understand two meanings as of a piece.
的片段。
从语法结构上看,原句中as of a piece作宾语the two meanings of mobility的补语,汉语的意思是“(美国人将运动的两层含义理解)为一个整体”。