朱纯深,可能这个人不算很出名,但是本人觉得他翻译的《夜莺与玫瑰》真的是有味道,翻译出来的文字有的甚至比原著更有韵味。There is, I know, one answer to all that I have said to you, and that is that you loved me: that all。through those two and a half years during which the Fates were weaving into one scarlet pattern the threads of our divided lives you really loved me. Yes: I know you did.我知道, 对我所说的这一切, 是有一句话可以回答的。那就是你爱我:在那两年半里,命运将我们两个互不相干的生命丝丝缕缕编成了一个血红的图案,你的确真心爱过我。没错,这我知道。