陈师道 罴说

2023-12-01 06:23

1个回答
《罴说》是柳宗元的作品: 鹿畏䝙(音:书),䝙畏虎,虎畏罴(音:悲)。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。 楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音 。寂寂持弓矢罂火,而即之山,为鹿鸣以惑其类,伺其至,发火而射之。䝙闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。䝙走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。罴闻而求其类,至,则人也。捽(音:卒)搏挽裂而食之。 今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。 语译: 鹿怕䝙﹐䝙怕虎﹐虎怕罴。罴的形状﹐就好像一个披头散发的人站起来﹐孔武有力﹐会对人造成很大的危害。楚国南方有一个猎人﹐能够吹奏竹子作出各种野兽的叫声。他静静地拿着弓箭﹐罂中盛着火种而走入山中。他吹奏竹子发出的鹿鸣声迷惑了鹿的同类﹐等到它们来了﹐就点燃火箭射出去。䝙听到鹿鸣声﹐趋上前到达猎人的所在地。猎人害怕了﹐于是吹奏出虎叫声恐吓它。䝙走了后虎又来了﹐这时猎人更害怕了﹐就奏出罴叫声﹐虎于是逃走了。罴以为是自己的同类来了﹐于是走过去﹐发现原来是一个人﹐就捉著猎人的身子﹐把他撕裂而吃掉了。现在不善于增强自己的实力而徒恃外在的力量的﹐未有不曾成为罴的食物的。 故事含意: (「说」,是一种文体,或叙事兼议论,或议论兼叙事,将叙述和评论结合起来。柳宗元被贬永州时已清楚地看到藩镇力量的扩张,中央集权的削弱,而他所参加的「永贞革新」正是为了加强中央集权,卫护国家的统一和安定。此则寓言意在告诫最高统治者,在强藩割据的情势下,不革除弊政,加强中央集权,若只想「以藩制藩」,势必要面临故事中的猎人一样的处境,虽企图「以一物制一物」,却落得悲惨的下场。)
相关问答
《罴说》的翻译?
1个回答2024-02-21 06:14
翻译如下: 译文:鹿怕貙 ,貙怕虎,虎又怕罴。罴的样子,头上披着长发,好像人一样站着,非常有力并且会吃人。湖南南部有个打猎的人,能用竹笛吹出多种野兽的声音。有一次,他悄悄地拿着弓箭,用罐子装着火,...
全文
读《罴说》有感
1个回答2024-03-06 13:05
从柳宗元的这篇文章中,我们可以深刻地感受到,这个社会上,最有价值的是具有实用性的真才实学。用自己的双手创造财富才是最重要的。视图用骗的手段,最终的结果只会是断送了自己的前途与性命。 ...
全文
老罴当道的典故介绍
1个回答2024-02-16 23:11
【老罴高卧】王安石《辄次公辟韵书公戏语申之以祝助发一笑》诗:“老罴岂得长高卧,雏凤仍闻已间生。” 【罴卧】陆游《晓出至湖桑埭》诗:“老气犹能作罴卧,壮怀谁复记鸿轩。” 【老熊当道】王维《工部杨尚...
全文
文言文罴说的翻译
1个回答2024-02-24 14:09
鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕罴。罴的样子为头上披着长发,好像人一样站着,非常有力气而且害处非常大。 楚国的南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出各种野兽的叫声。他悄悄地拿着弓、箭、装火的瓶子和火种来到山...
全文
《罴说》翻译
1个回答2024-02-29 02:57
罴说·唐·柳宗元 鹿畏貙(貙chū:一种似狸而大的野兽),貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人(像人一样)立,绝(极度,独特)有力而甚害人焉。楚(今湖南、湖北一带)之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂...
全文
古文《罴说》怎么翻译?
1个回答2024-03-01 04:28
罴说·唐·柳宗元 鹿畏貙(貙chū:一种似狸而大的野兽),貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人(像人一样)立,绝(极度,独特)有力而甚害人焉。楚(今湖南、湖北一带)之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂...
全文
罴怎么读,什么意思
2个回答2023-10-09 02:55
一、罴的声母p,运裤韵母i,音调pí。 二、释义:哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,胆入药。 三、部首:罒 四、笔画:竖、横折、竖、竖、横雀禅、横、竖、横、撇折、...
全文
熊和罴有什么区别?
1个回答2024-02-01 22:50
熊和罴的区别如下: 熊是食肉目熊科动物的通称,熊平时还算温和,但是受到挑衅或遇到危险时,容易暴怒,打斗起来非常凶猛。 罴是熊的一种,哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮可做...
全文
熊和罴有什么区别?
1个回答2024-02-10 05:38
熊和罴的区别如下: 1、熊是食肉目熊科动物的通称,熊平时还算温和,但是受到挑衅或遇到危险时,容易暴怒,打斗起来非常凶猛。 2、罴是熊的一种,哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮...
全文
罴说中的猎人是什么形象?
1个回答2024-01-24 17:15
柳宗元的《罴说》是一篇含义深刻的寓言.它描述了一个靠吹管吸引野兽而没有真实本领的猎人的可悲下场,讽刺了那些靠吹嘘来欺世盗名的人