如果你的回答是“我没吃东西”的话, 第一次问did u eat anything yet?你吃什么东西了吗?你的回答是对的,no,没吃; 第二次,她说so u didn't eat anything,这是你的回答是错的,应该说no, I didn't (中文翻译是:是的,我没吃。) 第三次,did u eat? no是对的。 第四次,同第二次一样,应该说no,翻译过来也是:是的,我没吃。
其实我以前也像你这样,因为这个问题中文和英文相差满远的.我们中文都是针对她的问题做回答.而英文中,他们是针对她所要问的那件事情做回答.比如,第一次她问你你吃过了吗?你回答没有.接着她又确定一次,你没有吃任何东西.这个时候你的回答应当是No.(I didnt eat anything yet.) 一时半会,我们都改变不了这个语言习惯,没关系,我的诀窍就是,以防万一,你每次说话都把话说全.(Did u eat anything yet? no, i didnt. so u didnt eat anything. i didnt eat anything yet.)虽然听起来有点怪异,不过总比听不懂好.时间久了,语言自然就转变了.加油加油!!!!
第一句,did you eat anything yet,你吃了吗?你说NO,表示,NO I DIDN'T(不,我没吃。); 然后她问,so you didn't eat anything,你还是应该回答no, i didn't,简略的回答是no,如果你要用YES作答,你就只能说,yes you are right.(是的,你说对了,我的确没吃。) 第三句,人家是被你弄糊涂啦,一会没吃一会吃了的。。。。