庄子达生篇部分 翻译

2022-12-25 15:28

2022-12-25 18:14
(1)倕:传说为尧时之能工巧匠,盖:胜过。这句说,倕以手旋物即能测定其方圆,胜过圆规与
矩尺。
(2)稽:存留。言手指随物测定,不须存留于心,再去有言度量。
(3) 灵台:心。桎:通窒,滞塞之意。
(4) 要,同腰。忘记腰的粗细,带子就都合适。
(5) 不内变:持守自性,虚静淡漠。不外从:不随外物迁变。事会:与外界了物交接。
(6) 始乎适:庄子认为,本来自性与外物是相适应的,如心存适应观念,还是把己与物分开,
还不是真正的相适应,只有忘记适应,消除物我界线,才是真正无所不适。
  工捶旋物而测胜过规矩,他的手揩随物而变化,不须存留于心,再作有意度量,所以他的心志专一而没有滞碍。忘掉脚的大小,什么鞋子都合适;忘记腰的粗细,什么带子都合适;忘记了是非,心无所不适;持守自性,不随物迁变,与外物交接无不适应。本来自性与外物是相适应的,而要达到无所不适应,就忘记为了适应而适应。
热门问答