白话《庄子》

白话《庄子》

静空心语2024
11790

在这个越来越纷杂的世界,我们于喧嚣和浮躁中寻求平和,也越发不明白,为什么要想真正地笑一次是那么难?科技越来越先进,但烦恼越来越多;我们努力地生活,生活却越过越不快乐。寻觅那把打开快乐之门的钥匙,却原来早在两千多前,庄子便已通透人生的烦恼留下解惑的“圣经”--《庄子》(《南华经》)。

细读《庄子》,它告诉我们:人可以用另一种方式逍遥天地,从另一个角度来思考生命。虽然这另一个方式和另一个角度,都来自“古代世界”对现实世界的“观察”,离我们很遥远,但每次接触到这个世界,我们都会感到它是那么熟悉、亲切和清新。

磅礴恢宏的思想,恣肆徜徉的文章,在庄子的言论中,在他所讲的故事中,无不蕴含着诱人回首的意境和耐人寻觅的曲径。这些意境和曲径,粗粗观览,是那么随意和放纵,把人引上九天,似乎日月星辰都可运于掌心把玩;细细品味,又是那么精细和玲珑,好像是缜密思绪和纤纤玉指共同编绣出来的锦绢。

今天,人们所看到的《庄子》,是经西晋郭象删订而流传下来的。汉代《庄子》有五十二篇十余万字,这种五十二篇本到魏晋时期仍然较为常见。魏晋时玄风盛行庄学渐起,为《庄子》作注者多达数十家,但这些注庄者往往根据自身对庄子的理解和个人喜好,对《庄子》一书的篇目做了一定的删改,从而形成了多种多样的《庄子》版本。郭象以前,主要的《庄子》版本有崔撰本、向秀本、司马彪本、李颐本。其中崔撰本、向秀本为二十七篇(向秀本一作二十六篇,一作二十八篇),司马彪本五十二篇,李颐本三十篇。现在人们所看到的晋朝郭象的三十三篇本,是郭象在五十二篇本的基础上吸收各家尤其是向秀庄子学成果之后删订的,是郭象对司马彪五十二篇本“以意去取”,并删去其中“十分有三”之后的结果。经过郭象删订的《庄子》,无论从篇章还是字句方面,都更为精纯。由于他吸收和借鉴了向秀及当时各家之注,并在此基础上进行了自己颇富改造性的独特诠释,故为历代所推崇,逐渐成为定本,流传至今。

《庄子》中,“三位一体”的寓言、重言、卮言互相辅助,互相映衬,构成《庄子》别具一格的艺术特色:庄子正是以其杰出的天才、超人的想象、浪漫的感情,借助这“三言”打破言与意的隔膜,创造出其极具浪漫主义感染力的优美文字,成为了中国古代文学中不可逾越的高峰。



用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!