“人生是艰苦的。在不甘于平庸凡俗的人,那是一场无日无之的斗争,往往是悲惨的,没有光华的,没有幸福的,在孤独与静寂中展开的斗争……“为了援助这些在孤独与静寂中斗争的人们,罗曼罗兰为他心目中的英雄、一般为了善而受苦的伟大的心灵写下了传记,而排在首位的,就是坚强与纯洁的贝多芬。”
一九四二年三月,钢琴家、翻译家傅雷重译了本书。他在译者序中提到:惟有真实的苦难,才能驱除浪漫底克的幻想的苦难;惟有看到克服苦难的壮烈的悲剧,才能帮助我们担受残酷的命运;惟有抱着"我不入地狱谁入地狱"的精神,才能挽救一个萎靡而自私的民族:这是我十五年前初次读到本书时所得的教训。不经过战斗的舍弃是虚伪的,不经劫难磨炼的超脱是轻佻的,逃避现实的明哲是卑怯的;中庸,苟且,小智小慧,是我们的致命伤:这是我十五年来与日俱增的信念。而这一切都由于贝多芬的启示。”傅雷说:”除了把我所受的恩泽转赠给比我年轻的一代之外,我不知还有什么方法可以偿还我对贝多芬,和对他伟大的传记家罗曼·罗兰所负的债务。“
伟大的英雄,伟大的作家,杰出的音乐家和翻译家成就了经典的《贝多芬传》。傅雷用诗一般饱含激情语言准确传达了贝多芬的精神和罗曼罗兰对英雄的赞美,并在译文以外,附加了分析贝多芬作品的文字。
本专辑全文朗读这部译著,以表达对贝多芬、对罗曼罗兰、对傅雷的崇敬。
书中不便朗读理解的外文单词,尽可能以译者注释的中文代替。
还没有评论,快来发表第一个评论!
法国杰出的现实主义作家、诺贝尔文学奖得主罗曼·罗兰于20世纪初写就了《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》,这三部作品堪称世界文学传记之经典。本书译本,...
这是著名作家罗曼罗兰对百年之前的伟大音乐家贝多芬的崇敬与爱慕之颂歌。作者怀着感激,不得不用自己文笔来纪念这位伟人;译者傅雷先生也怀着感激,不得不第一时间翻译了这...
【强烈推荐】傅雷译的《贝多芬传》是“巨人之传”之一、诺贝尔文学奖得主罗曼·罗兰代表作,20世纪翻译名家傅前经典译作。远离祖国、情场失意、疾病缠身、耳朵失聪、...
《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是法国作家罗曼·罗兰于1912年完成的一部长篇小说,通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬...
诺贝尔文学奖得主罗曼罗兰传世力作二十世纪翻译大家傅雷经典译作一本面向青年人推出的励志好书