王尔德 | De Profundis 自深深处

王尔德 | De Profundis 自深深处

S_Therapie
29317

近日连着发了王尔德的信件,所以特别再次阅读了其中王尔德的De Profundis 自深深处。De Profundis,选自罗马天主教葬礼的诗篇,拉丁文的意思"走出深渊"。朱纯深教授参照了欧阳修的蝶恋花中的“庭院深深深几许”,用叠字翻译成自深深处,比英文直译的Out of the Depths走出深渊,情绪更加饱满,中文动名词串用,给人一种亲临现场的3D画面感.

De Profundis 是王尔德写给他的情人Lord Alfred Douglas的,怎么讲,控诉信吧,或者“疼痛文学男主”---被伤害的那个。

个人认为Alfred并不会太在意小王说什么,甚至可能有点得意,他应该是把对家人 的怨念全都报复在小王身上了。个子不大,坏心眼很多, 而且是属于bad seed的那种坏。

只能说,阶层不一样,看到的层面也不一样。Afred可能只能沉迷于小乐上,物质上,捡便宜是他的人生意义。小王是艺术家,也多金,天天山珍海味的人,怎么回对泡面垂涎呢。

至于信本身,唯美主义风格嘛,即便是真切的,还是会有一点点在perform的感觉,纯情的小王爱照镜子,不仅可以理解,还越发绝对可爱。



用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!