博尔赫斯诗歌全集

博尔赫斯诗歌全集

译文有声
23.58万4526

长远看来,我的成败将取决于我的诗篇。”——博尔赫斯

1. 博尔赫斯引领了二十世纪六十年代拉丁美洲文学潮,是西班牙语、拉丁美洲文学脉络中里程碑式的人物,其影响力更超出拉丁美洲、欧洲,成为二十世纪享有世界声誉的文学大师。博尔赫斯被中国写作者视为作家中的作家,其迷宫般的叙述手法对中国先锋写作有直接影响。无论在文学写作者、欣赏者中还是在更广泛的艺术界,博尔赫斯的作品都拥有长久的口碑力量,可作为经典收藏和文艺借鉴。


2. 本次版本为弥补市场近十年空白的独家授权版本,权威翻译,经修订完善;并且消除成套全集的沉重感,首次以作家原作独立版本的单行本形式推出。首辑16种推出后受到专家好评和读者欢迎。


3. 诗歌是博尔赫斯文学生涯的起点,并贯穿始终。诺贝尔文学奖得主、墨西哥诗人奥克塔维奥帕斯说:博尔赫斯的创作涉及三类体裁,散文、诗歌和小说。他的散文读起来像小说;他的小说像诗;他的诗歌又往往使人觉得像是散文。博尔赫斯笔下的诗歌具有独特的风格,本次推出的第二辑12种,为博尔赫斯诗歌作品合辑,是博尔赫斯诗歌体裁、理念的整体呈现。


用户评论
  • 北斋的女儿

    请译文有声继续出这样精品的诗歌朗诵专辑吧!

  • 警惕自动续费

    时间,空间,语言,记忆,梦境,幻影......博尔赫斯太适合睡前了,可惜会员要过期了。

  • 倦枯枝

    什么时候能更到《深沉的玫瑰》???

  • 王小骚QAQ

    怎么还不更新啊,不是说一天一更吗?

  • 译者注

    什么时候继续更新😭😭😭

  • 头发不不长

    很喜欢博尔赫斯,竟然有一种罕有的神秘感,不明所以时已被吸引,像游移的思想中模糊,容易变化的部分,有阴影的部分,以为无人在意,却在他笔下毫厘毕现,我就喜欢这种和朦胧面对面的感觉,古老的时间感啊!

  • nisky

    想问下为啥在您们主页上一些新的有声书都找不到呢没显示呢,谢谢。

  • JTse_mh

    高雅文化的传承与坚守 给上海译文出版社点赞

  • 若白灰

    梦境,破碎,诗意,死亡。

  • 梨子茶泡饭

    保守派、知识分子、将军后代、反复阅读父亲书房的英文书籍、被动成为世界性的盲目崇拜对象、教不了学生英国文学但可以教他们如何爱上英国文学、饮食清淡、博闻强识、可以随时随地背诵喜爱的诗,用法语、英语、西班牙语和自学的德语。 多次想自杀, 在失明陷入黑暗后,不知夜晚是何物,因为一切都是蓝绿色,像雾一样;自此看书变成听书,主要仰仗身边亲友,可是他们也有自己的时间;在庇隆上台后,从布宜诺斯艾利斯一个小图书馆的职位上刷下来,被任命为露天市场的禽兔检察员。 只是他的性格中并不包含勇气。 我在想,他活着,是否为了作家博尔赫斯。作家博尔赫斯借助他在人间的肉身,写下迷宫、镜子、匕首与老虎。