电影译制片是中国电影界的一道独特的风景和中国开放的一扇透亮的窗口。它告诉我们,外面的世界很精彩!
老一辈配音艺术家用他们的声音,不但照亮了当年中国的银幕,更照亮了人心、温暖了人间,成为中国几代人刻骨铭心的文化记忆,并在中国电影史和上海文化史上留下了浓墨重彩的一笔。
这部作品基本上完整涵盖了老一代配音艺术家乃至上海电影译制厂由初创、成长到发展、辉煌的四十余年黄金历程,成为目前唯一一部关于上海电影译制片的完整声音历史。
功德无量🙏译制片不仅把国外优秀作品介绍到国内,更是传承发扬我国优秀的语言文化和艺术🎨!
众神归位 回味无穷
初次看上译制片还是懵懂少年,对影片留下深刻印象要归功于荧幕后的无冕之王,天籁之音,永刻心中。
实在太棒了!艺术家的命运和他们的有声作品巧妙呼应,再以叙述心情的音乐贯穿,无比享受! 曾以为自己对很多译制片都了然于心了,却原来只看过冰山一角。 谢谢潘争,珍贵的记录!
上译厂众多老一辈配音演员陪伴我长大,从译制片窥望世界风貌,而配音演员则赋予译制片角色灵魂,了解上译历史,感谢潘导,望上译精神永存。
老兵不死——整个专辑听完,意犹未尽,同时心中怅然。老兵真的没死吗?我们崇尚的那种文化的精神去了哪里?我们还活着吗?
我是一个90后,从小爸爸带着我看上译译制片,从最熟悉的《虎口脱险》入门,后来自己慢慢把上译比较有名的译制片都听了个遍。老兵不死,只是慢慢凋零。听完了专辑所有节目,为老艺术家们的成就欢呼,也为他们的悲惨命运落泪,潘老师功德无量。
感谢上译让制片厂的子弟做出这个节目👍🌹让我们回忆缅怀已故的艺术家,他们的灵魂永远长存🙏 让我们感恩老一代艺术家的付出,给了我们无限的艺术享受,祝福健在的艺术家健康快乐长寿🌹🌹🌹🙏🙏🙏这个节目将成为一个时代的代表和见证!
既是历史也是艺术的,太享受了。潘争,了不起,功德无量。