《一切的峰顶》是梁宗岱的自选译诗集,翻译了诸多法文、英文、德文的诗人作品,包括波德莱尔、瓦莱里、歌德、威廉•布莱克、里尔克、魏尔伦、尼采,等等。其中许多都是脍炙人口的名篇,如歌德的《一切的峰顶》、里尔克《严重的时刻》、波德莱尔的《契合》、瓦莱里的《水仙辞》、威廉•布莱克 《天真的预示》、尼采《流浪人》、魏尔伦《月光曲》,等等。本书为中外文对照本,方便翻译爱好者和研究者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈。
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
还没有评论,快来发表第一个评论!
主播:听友106426539
【最新版大攀解读《天道》上架啦!】读透天道,真正学会高认知的成功密码,欢迎收听大攀独家深度解读《天道》专辑,有会员和单独购买两个版本,内容一样,可根据个人情况自...
观蕉棠竹蘅,叹花娇月媚,看儒道佛俗,品大观红楼。和马瑞芳共赴一段红楼梦,你且来听。马瑞芳老师全新课程——马瑞芳品读《水浒传》现已上线,从《水浒》原著出发,深刻...
内容简介这是一部中国现代长篇小说的经典名著,是老舍先生创作的一部百万字的小说。这一部表现抗战北平沦陷区普通民众生活与抗战的长篇小说。是讴歌弘扬中国人民伟大爱...
《红楼梦》原文朗读,程甲本、庚辰本作者:曹雪芹,朗读:白云出岫、蓝色百合《脂砚斋重评石头记》(庚辰本)又称脂京本。原书题“脂砚斋重评石头记”,各册卷首标明“脂砚...