文学名著【名利场】是英国十九世纪萨克雷的成名作 是他著作里最经得起时间考验的杰作
故事取材于热闹有趣的英国十九世纪中上层社会 当时国家强盛 工商业发达 富商大贾正主宰着这个社会
英法两国战争也在这时响起了炮声 中上层社会各式各等人物 都忙着争权夺位 争名求利
所谓“天下攘攘 皆为利往 天下熙熙 皆为利来” 名位 权势 利禄 原是相连相通的
翻译 杨必 著名女翻译家 上海复旦大学外文系教授 1922年生于上海 高中毕业入震旦女子文理学院 大学最后一年失怙
毕业留校任助教 兼任震旦附中英文教师 曾任傅雷之子傅聪的英文老师 在傅雷的鼓励和钱锺书的指导下 开始翻译文学作品
译有《剥削世家》和《名利场》又名【浮华世界】 终身未婚 被称为复旦的“玉女教授”
还没有评论,快来发表第一个评论!
主要描写女主人公在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。...
《名利场》真实描绘了1810—1820年摄政王时期英国上流社会没落贵族和资产阶级暴发户等各色人物的丑恶嘴脸和弱肉强食、尔虞我诈的人际关系。《名利场》的对照手法...
名利场》(VanityFair)是十九世纪英国批判现实主义作家威廉·梅克比斯·萨克雷的成名之作。作者以圆熟泼辣的手笔,淋漓尽致地描绘了一幅十九世纪英国贵族资产...
英国小说家威廉.梅克比斯.萨克雷(WilliamMakepeaceThackeray,1811-1863)的长篇小说《名利场》(Vanityfair)如同...
VanityFair名利场反应英国资产阶级上层社会生活