《王阳明年谱》原文版

《王阳明年谱》原文版

开心的石榴7788
4.16万188

《王阳明年谱》(五十三)

      抚谕贼巢。

      是时/漳寇虽平,而/乐昌、龙川诸贼巢/尚多啸聚,将用兵剿之,先犒以牛酒银布①,复谕之曰:“人之所共耻者,莫过于/身被[ bèi ]②为盗贼之名;人心之所共愤者,莫过于/身遭劫掠之苦。今使有人骂尔等为wéi盗,尔必愤然而怒;又使人焚尔室庐,劫尔财货,掠尔妻女,尔必怀恨切骨,宁死必报。尔等/以是加人,人其有不怨者乎?人同此心,尔宁独不知?乃必欲为此,其间/想亦有不得已者。或是为wèi官府所迫,或是为wèi大户所侵,一时错起念头,误入其中,后遂不敢出。此等苦情,亦甚可悯。然亦皆由尔等悔悟不切耳。尔等当时去做贼时,是生人寻死路,尚且要去便去。今欲改行xíng从善,是死人求生路,乃反不敢耶?若尔等/肯如当初去做贼时/拼死出来,求要改行从善,我官府岂有必要杀汝之理?尔等久习恶毒,忍于杀人,心多猜疑。岂知我上人之心,无故杀一鸡犬尚且不忍,况于人命关天?若轻易杀之,冥冥之中,断有还报,殃祸及于子孙,何苦而必欲为wéi此。我每为wèi尔等思念及此,辄至于/终夜不能安寝,亦无非/欲为尔寻一生路。惟是尔等冥顽不化,然后不得已而兴兵,此则非我杀之,乃天杀之也。今谓我全无杀人之心,亦是诳kuáng尔;若谓必欲杀尔,又非吾之本心。(先生“复谕之”内容未完待续)

【注】

①【牛酒银布】牛、酒、银子、布匹。

②【被】背负。

③改行从善[ gǎi xíng cóng shàn ]:改变不良行为,诚心向善。

用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!