姐弟故事绘画儿童版
如何利用儿童绘画对儿童进行心理治疗,凯西'玛考尔蒂给予了很好的回答.
加\/:370552525,一起快乐育儿...
你知道孩子绘画背后的秘密么?你能从画中看到孩子内心的体验么?你知道从涂鸦到艺术的发展历程么?你知道绘画的价值远远大于画画本身么? 绘画,是儿童走向文明的重要载体,它对儿童认知发展、精细运动发展、感觉统合发展、情绪控制能力,以及好的学习习惯...
一起学习漂亮的蜡笔画吧~发现更多色彩,让创造力自由的飞起来~以简单的构图,可爱的形象,细心的步骤分解,手把手教小朋友画出五颜六色的蜡笔画,锻炼小朋友们的认知、理解及肢体调节等能力,让小宝贝健康快乐成长。
黄翼,1924年毕业于北京清华学校,后赴美国在斯坦福大学、耶鲁大学专攻心理学,获哲学博士学位。在美国跟从耶鲁大学格塞尔(ArnaldGesell)研究儿童心理学,协助斯密斯学院格式塔派心理学家考夫卡(KurtKoffka)进行心理实验工作。 黄翼1930年回国任浙江大学心理学教授,讲授儿童、教育、实验和变态心理学等课程达十五年,诲人不倦,直至病逝。在浙江大学时曾筹建心理实验室,并首创培育院,依照心理卫生的原则,对学前期儿童实施科学教育,以促进儿童心理的健康发展。先后四年,刊有实验报告。黄翼曾重复皮亚杰的一些实验,提出自己的一些看法。在他的指导下,还研究了儿童语言发展、儿童性格评定等。
解读儿童画 儿童绘画的过程和内容是儿童表达思想与情感的工具。本书作者凯西·玛考尔蒂是美国最早的艺术治疗专家之一,她以生动易懂的语言对利用绘画活动进行儿童心理治疗给予了清晰而详尽的阐述,告诉读者如何通过儿童绘画评价儿童的成长和发展状况,了解...
小虎和小猴,将为你趣说恐龙的那些事
相差12岁的姐弟恋? 朋友眼中的奇葩!父母眼中的畸形!真爱之路,风暴险阻! 这是一个别扭的故事:“当你风华正茂,我已红颜老去。当你万众瞩目,不再需要庇护,就是我该隐没消失的时候……” 几年后,他再找到她时,她已患了抑郁症,非常的自卑、自闭,...
大家好,欢迎收听坚持一件小事,见证每一天的坚持
绘画是开启儿童艺术之门的钥匙,是儿童表达内心世界的视觉化方式,但在儿童绘画的道路上,家长和老师被诸多问题所困扰: 孩子怎么总是画不像?是不是有天分的孩子才能学画?要不要给儿童示范画?怎么给孩子选择绘画培训班?......无论您是教师还是家长,想必都被类似的问题困扰过。到底为什么,应该怎么办?ALK艺美绘《儿童绘画解密》专辑将一一为您解答!
粉笔画的特点是简洁明快,色彩丰富而富有质感。粉笔画给予孩子的不仅仅是快乐,更多的是培养了孩子的想象能力、思维能力、审美能力,而且还能训练孩子的手部肌肉。其特点是不透明、无光泽,并易于掌握,通过勾擦揉抹,可以产生清新明丽、丰富细腻的色彩效...
儿童故事 笑话 轻松快乐的亲子时光 陪着宝贝慢慢长大 聆听时光里的快乐
熙熙攘攘的日子里,聊聊有温度的艺术。
兰姆姐弟改写莎剧 英国著名散文家查尔斯•兰姆和他姐姐玛丽•兰姆的故事,简直就是一出荡气回肠的戏。 姐姐玛丽患有遗传性疯症,曾在病发时刺杀了母亲,因为父亲失业,一家人的生活只能靠弟弟查尔斯当小职员的薪水来维系。兰姆姐弟的感情很好,为了照顾时病时好的姐姐,查尔斯终身未娶。在痛苦中,查尔斯•兰姆写下了大量经典散文,汇聚成《伊利亚随笔》,在世界文学宝库中独领风骚。 而《莎士比亚戏剧故事集》则是查尔斯•兰姆和玛丽•兰姆合作的最具影响力的作品。 兰姆的莎士比亚故事把深奥而精妙的原作加以通俗化,并经受住了长达200年的时间考验,让本来没有可能接近原著的广大读者得以分享人类文学艺术的珍品,至今仍为人称道。 1807年,兰姆姐弟从莎士比亚传世的作品中选出20个最为人们熟知的故事,把它们改写成叙事体散文。其中,六个悲剧(即《李尔王》、《麦克白》、《雅典的太门》、《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》和《奥瑟罗》)由查尔斯•兰姆执笔,其余十四篇为玛丽•兰姆改写。 同时为了保持风格的统一,防止把莎剧庸俗化,他们在全书中尽可能使用十六七世纪的语言。在改编时,他们以莎剧中所包含的品质教育为经,以原作那晶莹如珠玉的诗句为纬。他们紧紧抓住这两个关键,在处理每则故事的时候,总是先突出主要人物和他们之间的矛盾,略掉次要的人物和情节,使文字简练,有条不紊。 1807年首卷改写完成,1809年1月故事集最终以两卷本的形式出版,副标题是“专为年轻人而作”,出版人是当时进步的宪章派作家威廉•高德汶。书出后,不但受到孩子们的欢迎,大人们也竞相购阅,第一版很快销售一空。这个故事集曾被译成几十种文字。200年来,众多莎士比亚学者、莎剧演员,以及喜爱莎剧的朋友,最早都是通过这部启蒙读物入门的。 《莎士比亚戏剧故事集》兰姆原序 这些故事是为年轻的读者写的,当作他们研究莎士比亚作品的一个初阶。为了这个缘故,我们曾尽可能地采用原作的语言。在为把原作编写成为前后连贯的普通故事形式而加进去的词句上,我们也曾仔细斟酌,竭力做到不至于损害原作语言的美。因此,我们曾尽量避免使用莎士比亚时代以后流行的语言。 年轻的读者将来读到这些故事所根据的原作的时候,会发现在由悲剧编写成的故事方面,莎士比亚自己的语言时常没有经过很大改动就在故事的叙述或是对话里出现了;然而在根据喜剧改编的故事方面,我们几乎没法把莎士比亚的语言改成叙述的文字,因此,对不习惯于戏剧形式的年轻读者来说,对话恐怕用得太多了些。如果这是个缺陷的话,这也是由于我们一心一意想让大家尽量读到莎士比亚自己的语言。年轻的读者念到“他说”、“她说”以及一问一答的地方要是感到厌烦的话,请他们多多谅解,因为只有这样才能叫他们略微尝尝原作的精华。莎士比亚的戏剧是一座丰富的宝藏,他们得等年纪再大一些的时候才能去欣赏。这些故事只是从那座宝藏里抽出来的一些渺小、毫无光彩的铜钱,充其量也不过是根据莎士比亚完美无比的图画临摹下来的复制品,模模糊糊,很不完整。这些故事的确模糊、不完整,为了使它们念起来像散文,我们不得不把莎士比亚的许多绝妙词句改得远不能表达原作的含义,这样一来,就常常破坏了莎士比亚语言的美。即使有些地方我们一字不动地采用了原作的自由体诗,这样,希望利用原作的朴素简洁叫年轻的读者以为读的是散文;然而把莎士比亚的语言从它天然的土壤和野生的充满诗意的花园里移植过来,无论怎样总要损伤不少它固有的美。 我们曾经想把这些故事写得叫年纪很小的孩子读起来也容易懂。我们时时刻刻想着尽量朝这个方向去做,可是大部分故事的主题使得这个意图很难实现。把男男女女的经历用幼小的心灵所容易理解的语言写出来,可真不是件容易做到的事。 年轻的读者看完了,一定会认为这些故事足以丰富大家的想像,提高大家的品质,使他们抛弃一切自私的、惟利是图的念头;这些故事教给他们一切美好的、高贵的思想和行为,叫他们有礼貌、仁慈、慷慨、富同情心,这些也正是我们自己的愿望。我们还希望年轻的读者长大了读莎士比亚原来的戏剧的时候,更会证明是这样,因为他的作品里充满了教给人这些美德的范例。
非原创!非原创!!非原创!!!喜欢欢迎订阅哦
姐弟偷吃日记又到半夜喽,开始干饭,吃点什么呢……求关注求订阅求点赞求转发
本书根据最新义务教育语文课程标准编写,名家打造,撷取原著精华,在保留原著精髓的基础上,语言更加生动简洁,通俗易懂,每晚几分钟的时间,让小朋友了解历史,倾听名著!
孩子练习作品,非专业内容!