相声唱戏打赌哭不哭
“陪我去复仇吧,杀人凶手先生。”那年秋天,一无所有的我…害死了她。本来是这样,但是明明应该已经被我害死的她,却突然又出现在了我的眼前。她说她的死“延后”了。要我帮她复仇,要用仅剩的时间来报复那些曾经伤害过她的人。在帮助她的过程中,我们揭开了记忆的阴霾。发现了背后的真相。那是一段很悲伤却又温暖的日子,就在那天我们到了说再见的时候...
本集收入短篇小说12篇及译者汝龙文章两篇。《打赌》描绘一个银行家同一个律师打赌的故事。那个律师在十五年的监禁生活中阅读了大量书籍,从而在精神上获得了新生,那个银行家却企图毁约,谋害律师,暴露了丑恶灵魂。
穿越之庶女不哭
2014年龚古尔文学奖获奖作品 一九三六年夏天,蒙特丝是一个十五岁的女孩,她的国家即将爆发内战。她居住的小村庄位于西班牙东北部,对外界几乎一无所知,但当哥哥何塞从城里回来,革命热情溢于言表,让她深受鼓舞。革命、爱情、家庭、荣誉,她的命运从此改变…… 小说中交织着两个声音:一个是反抗的声音,来自作家乔治•贝尔纳诺斯,他是西班牙内战的直接见证者,谴责民族主义分子在天主教会的祝福下对“穷鬼”实施的恐怖行径,他的抨击册子《月光下的大公墓》即将引起争议;另一个是生机勃勃的声音,来自叙述者的“穷鬼”母亲蒙特丝,七十年之后,自由派起义的那些激动人心的日子依然在她的记忆中闪耀。 一场战争,两个声音、两种视野,奇异地回响在今天,就像被莉迪•萨尔维尔的小说艺术施以了魔法,扣人心弦,又如一篇现代宣言。 本书阅读版本为人民文学出版社出版,金龙格先生翻译之版本 仅供学习交流,严禁转载盈利 如您听了喜欢,请支持并购买正版书籍,谢谢
《男孩不哭》是台湾男子组合小虎队的第二张音乐专辑,于1989年9月21日发行
青春总是无端生出几许闲愁,那段岁月会刻意安排相遇,又会生生上演分离。古人道:人生自是有情痴,此恨不关风与月。却谁料滴不尽相思血泪抛红豆,开不完春柳春花满画楼。那些有幸相知,无幸相守,那些有缘相遇,无缘相聚,都会是青春里最美丽的疼痛。被渲...
《说好不哭》是周杰伦与阿信共同演唱的歌曲,由方文山作词,周杰伦作曲,黄雨勋编曲,于2019年9月16日23时以单曲形式发行。 该曲发行前,距离周杰伦上一次推出专辑《周杰伦的床边故事》已经过去了三年多的时间,而离周杰伦上一次推出的歌曲《不爱我就拉倒...
这是一群十六七岁男生女生的故事。故事中的中学生们一起走入振华中学,班长简宁成绩优秀,勤奋自勉;杨宇凌伶俐能干,敢怒敢言;雷蒙问题多多,桀骜不驯;岳晓丹文静内向;乐心、林林一个活泼一个娇气。这群性格各异的同学在新学校开始了他们的新生活。如...
本书既可以让小朋友们听到好听的故事又能学会情绪管理,可以使小朋友们受益匪浅哦
乔奇,水木年华的大学生,接受着良好教育在温暖家庭健康成长的女孩子,因为爱情,远行千里来到深圳和她的男友会合。半年后,男友为了钱背叛了这段爱情。伤心失落的乔奇一气之下步入红灯 区。由此一段跌宕起伏的城市动感生活拉开了帷幕。无论风云的变化,岁月的沉淀,决不流泪的乔奇,为了那惟一的真,从没放弃对爱情的渴望,哪怕曲终人散后依然是一只孤独的囚鸟。
主播个人非常非常喜欢的一位相声大师,从很小的时候就听着这位大师的相声长大,特别是夜行记。 也不知道这次发会不会被下架(′▽`〃) (真的,有好多好听的经典相声也被下架了,能存活下来的保证你们没听过,不开心啦。喵的,发脾气了,上传都要缓缓,不然气死)
「跳岛FM」是一档文学主题播客,一份可以用耳朵收听的文学杂志。每周三更新。我们跟随作家探寻文学作品的诞生起点,听各行各业的创意头脑分享文学灵感,让谈论文学也成为艺术创作。【本节目由中信出版•大方出品,JustPod制作】 前段时间,美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克的作品《在路上》突然出现了十几个版本。随着凯鲁亚克进入公版领域,各出版机构竞相涉足这部话题之作。垮掉派的《圣经》、重新定义美国文学的世纪经典、嬉皮士的放逐与自由……面对不同的宣传语、封面和译本,我们该如何选择? 本期节目我们邀请到了同时作为译者和写作者的黄昱宁和于是,带来一期“文学翻译面面观”。引起部分读者反感的翻译腔真的有罪吗?与老一辈翻译家的作品相比,如今的文学翻译质量真的下降了吗?我们还聊了聊作为职业的译者。吃力不讨好,稿酬低,为什么还是有很多人热衷于投身翻译这个行业?在今天,译者应该如何看待读者的“挑刺儿”行为? 微信添加跳岛FM助手(ID:TDFMZS)进入听众群,欢迎与我们交流。 【主持】祝羽捷,写作者,中英文化社交媒体大使,曾任《时尚芭莎》专题总监。著有《世界从不寂静》《人到了美术馆会好看起来》等作品,译有《哗众取宠》《文艺复兴人》。 【嘉宾】黄昱宁,上海译文出版社副总编,英语文学译者,小说及散文作家。译有F.S.菲茨杰拉德、亨利·詹姆斯、阿加莎·克里斯蒂、伊恩·麦克尤恩等多位外国作家的作品。著有小说集《八部半》,散文集《一个人的城堡》《阴性阅读,阳性写作》等。 于是,作家,译者。译有斯·蒂芬金、丹·布朗、珍妮丝·温特森、奥尔加·托卡尔丘克等作家的作品。著有《查无此人》《你我好时光》等。 【时间轴】04:50从自主挑选到大数据推送,读者该如何选择小说译本?07:25经典作品为什么需要重译:切合当代人的语境。11:44文学翻译要通俗好读还是要保留原作设置的“阅读障碍”?18:12翻译腔之争:小说翻译的语言风格应该保留异域感还是因地制宜?29:25翻译不仅看译者文字能力也看个人风格:想象木心翻译法国诗歌和斯蒂芬·金小说。32:18对于网络流行语,文学翻译该如何取舍?35:05书籍翻译稿酬10年未涨再引热议,中译者平均收入在国际上处于低水平。40:31公版书的扎堆出版vs非公版书的紧缺和翻译难42:30如今文学作品的翻译质量真的下降了吗?47:40翻译对创作的影响:汲取养分与自我怀疑。 【节目中提到的书】《在路上》[美]杰克•凯鲁亚克《世界美术名作二十讲》傅雷 【本期嘉宾分享图书】《厄普代克短篇小说集》[美]约翰•厄普代克《管家》[美]玛丽莲•罗宾逊 【视觉设计】孙晓曦 【后期制作】韩韩 【制作总监】王若弛 【收听方式】你可以在小宇宙、网易云音乐、喜马拉雅、蜻蜓FM、荔枝FM、轻芒小程序,以及Apple Podcasts、Castro、Pocket Casts等泛用型播客客户端上找到我们,订阅收听「跳岛FM」。 【联系我们】微信公众号:跳岛FM微博:跳岛FM邮箱:tiaodaoFM@citicpub.com
每一集都有你意料之外的包袱,每一秒都是你不容错过的快乐时光。
相声有三大发源地:北京天桥、天津劝业场和南京夫子庙,一般认为于清咸丰、同治年间形成。是以说笑话或滑稽问答引起观众发笑的曲艺形式。它是由宋代的“像生”演变而来的。到了晚清年代,相声就形成了现代的特色和风格。主要用北京话讲,各地也有以当地方...