二年级英语英译汉考试
每日一句成语谚语,日积月累,学习地道英文表达。提高英文词汇量及单词的运用与理解。提高口语表达,丰富写作内容。在写作中运用恰当的成语谚语,令文章更生动有趣。提高对文章的阅读理解能力,英文的地道表达有助于对文章的深度理解。
英译唐诗精选,了解唐文化。
论语各英译版本朗读
本专辑收录的是在世界范围内具有较大影响力、较高知名度、较好口碑的世界名著,如法国作家巴尔扎克的代表作《欧也妮·葛朗台》(Eugénie Grandet),等等。本专辑收录的文学作品都是颇为权威的英译本,音频文件的品质皆属上乘。本专辑会持续、稳定更新,...
本专辑所选为宋词中最动人、最浪漫的篇目,辅之以许渊冲先生的最美英文译文。中文英文交相辉映,是陶冶情操、培养气质的最佳选择...
中国文化博大精深、源远流长,但市面上却鲜有合适的文言文英译可供外国友人了解。罗经国的古文观止选译,可谓填补了一些这方面的空白,不至于在面对国际友人,想介绍传统文化时苦于没有像样的译文。
上海外国语大学自考英语专业指定教材,正式考试内容约有30%左右的题目来源于该书的原题,所以我将所有的句子切割成以句为单位供大家反复练习,也就是说,如果你能熟练把专辑里所有单句听懂至少70%以上,你就很有可能能通过最后的考试...
上海外国语大学自考英语专业指定教材,正式考试内容约有30%左右的题目来源于该书的原题,所以我将所有的段落切割成以段落为单位供大家反复练习,也就是说,如果你能熟练把专辑里所有单句听懂至少70%以上,你就很有可能能通过最后的考试。
《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧...
《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧...
中文古诗词有非常严格的韵律,英文诗歌也有押韵。我们通过许老的翻译,可以了解英文诗是如何押韵的。
B卷
清华附小二年级英语教材录音转制
英语二年级上册......