打开APP

许渊冲 将进酒

许渊冲唐宋诗英译

中文古诗词有非常严格的韵律,英文诗歌也有押韵。我们通过许老的翻译,可以了解英文诗是如何押韵的。

505660
《道德经》许渊冲译

321254
《将进酒》

9353.9万
将进酒超话

21842.9万
许渊冲英译《道德经》

许渊冲(1921— 2021),北京大学教授,翻译家。在 外出版中、英、法文著译六十余本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,被誉为“诗译英法人”。 1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年获...

833241
许渊冲经典英译 诗经

向许老致敬!

82919
将进酒诵读

《将进酒》是唐代诗人李白创作的乐府诗。此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止;...

12893
《将进酒》们

名家们朗诵的李白名篇《将进酒》

741.4万
将进酒、李白

将进酒·君不见 [ 唐 ] 李白 原文 译文对照 君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。 君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。 天生我材必有用, 千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。 岑夫子, 丹丘生, 将进酒, 杯莫停。 与君歌一曲, 请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。 五花马, 千金裘, 呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。 译文 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。 你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。 年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。(喻意青春短暂) (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐, 不要让这金杯无酒空对明月。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义, 黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐, (今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝酒吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲, 请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 只希望醉生梦死而不愿清醒。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道, 斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 主人呀,你为何说我的钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘, 把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。 让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

23.1万
许渊冲先生翻译的千家诗

2217702
将进酒 朗诵

415.1万
将进酒朗诵读

我不是当老师的,不是做主持的,不是搞播音的,不是说相声的,不是干培训的,也不是学文学的,更不是什么名人要人,读的不好,多多担待!听说有个叫风雅的老先生比较高大上,最近一直在溜须拍马。本就是个俗人,所以读的算是通俗吧,很多人觉得方便背书,非常感谢!只是,限于水平,真怕误了谁家子弟。所以呢,希望大家发现问题多提提,也方便后来者学习。接下来,我主要学学各类兵书,有共同爱好者一起学一下吧,再次表示感谢! 酒酣耳热,人生百态,且尽杯中酒!

29117.5万
《论语》英文版 许渊冲译

271.2万
许渊冲: 永远的西南联大

百岁翻译家许渊冲回忆西南联大的散文集。国家危难时刻,中国读书人的血性与风骨,尽显于此。中国第一个荣获诺贝尔奖的科学家杨振宁在香港《今日东方》创刊号上说:“我那时在西南联大本科所学到的东西及后来两年硕士所学到的东西,比起同时美国最好的大学...

3231
许渊冲先生翻译的诗经双语

2951.2万
将进酒-君不见

将进酒-君不见作词:张远谋作曲:张远谋演唱:张远谋发行日期:2021-11-26发行:杭州回声文化艺术策划有限公司歌曲介绍:生于盛世兮,为我江山赋。民富国强兮,雄踞大洋东。朝日傲出兮,高天染嫣红。纵情高歌兮,江山锦绣中

22.3万
包法利夫人(许渊冲 译)

492万
许渊冲英译古代诗歌1000首之诗经

148824
许渊冲先生翻译的汉魏六朝诗

3251.1万
【将进酒】同人曲

“你在明堂上,不要沾风雪”

425864
许渊冲英译《唐宋词一百首》

中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史...

1003846
许渊冲英译古诗词选读

许渊冲英译古诗词选读,附诗词鉴赏。

323.6万
将进酒 唐 李白

将进酒唐代:李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。译文及注释译文你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。得意:适意高兴的时候。金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。会须:正应当。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》 恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。尔:你。销:同“消”。

16729
将进酒|朗诵|李白

《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的七言歌行。此诗思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出诗人强烈的豪纵狂放的个性...

110.3万