67 公孙九娘(下)人鬼情未了

67 公孙九娘(下)人鬼情未了

00:00
26:25

喜马拉雅的朋友,你好,欢迎听马瑞芳讲聊斋。我们继续讲《公孙九娘》。


公孙九娘和莱阳生的爱情,虽然经人撮合,却也有一见钟情成份。蒲松龄没有把公孙九娘和聊斋故事其他女主角的爱情雷同化。我们回忆一下讲过的爱情故事,《公孙九娘》没有像《阿宝》那样的恋人之间魂魄相从;没有像鬼女聂小倩、连琐,聂小倩以女鬼身份成为传宗接代的“生人妻”;连琐靠恋人精血复活。


公孙九娘同样是人鬼恋,而且经过明媒正娶,偏偏转眼间美好爱情就成了明日黄花,此情已经成追忆,忆到爱时最茫然。我认为,蒲松龄创造这段爱情,就是为了让他们分手。《公孙九娘》不是爱情小夜曲,而是死亡大悲忏。为什么同样是人鬼恋,《公孙九娘》跟《聂小倩》《连琐》《连城》这样的不同?


因为,聂小倩、连琐面对的,毕竟是局部恶势力。聂小倩面对不过是夜叉,连琐面对的不过是阴司小小的衙役,连城面对的是父母之命和贪赃枉法的官府,还是局限性的。公孙九娘面对的,却是强大的“朝廷”屠刀!墨写的美丽爱情改变不了千万人惨死血写的事实,是《公孙九娘》这个小说的主旋律。公孙九娘始终生活在浓重的悲剧氛围中。


这也是这个聊斋故事的突出特点,明明是说鬼,偏偏有女主人公成鬼的确切时间,莱阳生到稷下是甲寅年,即1675年,公孙九娘已死去14年。而新婚燕尔,不过是公孙九娘和莱阳生永久分别、遗恨终生的开始。新婚之喜没给沉冤芳魂带来多少慰藉,小说写人鬼结合,只用十二个字“华烛凝待,邂逅含情,极尽欢暱”,非常简单的笔墨,对新婚生活稍做点缀,马上转入对公孙九娘不幸遭遇的正面描写。


公孙九娘含怨带恨,屈死往事历历在目。“初,九娘母子原解赴都,至郡,母不堪困苦死,九娘亦自刭。枕上追述往事,哽咽不成眠。乃口占两绝云:‘昔日罗裳化作尘,空将业果恨前身。十年露冷枫林月,此夜初逢画阁春。’‘白杨风雨绕孤坟,谁想阳台更作云,忽启镂金箱里看,血腥犹染旧罗裙。’”


其他人鬼恋故事着重写人和鬼如何终成眷属,女鬼如何在恋人的帮助下重新回到人间,《公孙九娘》描写重点却是公孙九娘是怎么样变成鬼的:在朝廷镇压于七之乱的事件中,起初,根本没有参与于七起义活动的公孙九娘母子原来要押解到京城,到了济南,母亲受尽残酷折磨后死了,九娘也自杀。


这个栖霞姑娘在异乡济南冰凉的坟墓待了十年,听着墓地白杨萧萧,忍受着风雨露冷,她总是想不通:我一点儿罪过没有,为什么被杀害?她更没想到,做鬼还能当新娘!那么,做了活人的新娘能改变自己惨死的命运吗?不能,本来是欢乐的新婚之夜,可是打开衣箱找新嫁娘衣服,蓦然看到的却是当年自杀时血染的罗裙!


新婚第二天天快亮时,九娘催促莱阳生起身,说:“您应该暂且离开这里,不要惊动了仆人。”从此,莱阳生白天在寺院,晚上和九娘欢会,对九娘迷恋宠爱得不得了。莱阳生问九娘:“这个村叫什么名?”九娘回答:“莱霞里。莱阳和栖霞的鬼都住在这里。”莱阳生感伤不已。这个大村庄几百户人家啊!都是一点儿过错都没有却被“连坐”杀害。


九娘悲伤地说:“我这个离家千里的柔弱鬼魂,像蓬草一样随风漂泊,没有归宿。母子二人孤苦伶仃,提起来就伤心流泪。希望您感念一夜夫妻百夜恩的情分,收得我的白骨,把我葬在您家的祖坟里,让我有个长久的安身之处。死了也能不朽。”莱阳生答应了,九娘又说,“人鬼不是一条路,您不宜在这个地方久留。”拿出自己的罗袜送给莱阳生做纪念,擦着眼泪,催促莱阳生赶快离开这个不祥之地。


莱阳生凄凄惨惨地走出九娘家,垂头丧气,他不忍心就这样离开,又到朱家敲门。朱生光着脚跑出来迎接。甥女蓬头散发来询问。莱阳生难过很长时间,才把九娘催促他走的话说出来。甥女说:“舅妈不说,我也算计这件事。这里不是人世,您长期在这里住确实不适宜。”说完了相对流泪。


莱阳生含泪告别。叫开寺门,躺下休息。在床上翻来覆去,睁着眼到天亮。他想去找九娘的坟墓,把她的遗骨带回祖坟安葬,没想到匆忙之中却忘了向九娘问清墓前有什么特殊标志?到了夜里再去,只见上千座坟墓,一座连着一座,去莱霞里的路在哪儿?九娘的墓在哪儿?茫然不知所措,只好长叹不已,恨自己粗心。打开九娘的罗袜,竟然片片寸断,像灰烬一样飘走了。他打点了行装,返回鲁东。


过了半年,莱阳生对九娘念念不忘。再到济南,希望能遇到九娘。他到达济南南郊时,天色已晚,他把马拴到树上,急忙赶到乱葬岗。只见,坟墓成千上万,荒草迷住人的眼睛,鬼火闪烁,狐狸哀鸣,令人心惊胆战。


他既惊惧又悲悼,调转马头往东走,刚走了一里多路,远远看到有个女郎独自在坟墓间行走,神情意态很像九娘,打马赶过去看,果然是九娘。莱阳生下马想跟她说话,九娘自顾自地走开,好像根本不认识他。莱阳生再向她逼近,她怒气满脸举起袖子来遮住脸,莱阳生急忙叫声“九娘”,她消失得无影无踪。


小说的开头“碧血满地、白骨撑天”,结尾坟兆万接,迷目榛荒;鬼火狐鸣、骇人心目。前后对应,悲剧气氛自始至终。


才貌双全、楚楚动人的公孙九娘,像依人小鸟的公孙九娘,是那样纯洁可爱,她理当享受炽热而长久的爱情,得到安乐的归宿,但覆巢之下,焉有完卵?在民族大灾大难中,个人怎可能枯木再生、享受人间爱情温暖?公孙九娘的悲剧命运是不可逆转的,正如于七之乱的千万死者沉冤海底!


公孙九娘深知,人鬼殊途的爱情无助于改变含冤九泉的命运,她惟一的愿望,是请丈夫将她迁葬祖坟,然而,这样一个微不足道的愿望,也变成了泡影!蒲松龄是不是太残忍了?


聊斋爱情故事,大多以有情人终成眷属结尾。蒲松龄甚至发挥天马行空的想象,让连城与恋人先在阴司成夫妇,再一起返回人间,让已死庚娘复活与丈夫团圆,他好像一个有菩萨心肠的“撮合山”,千方百计编织花好月圆的结局。


《公孙九娘》的结局,不仅打破了大团圆惯例,悲剧气氛还越来越浓重,越来越扑朔迷离,可以总结成几个方面,第一,聊斋故事中屡见不鲜、爱情起死回生的力量在这个小说里荡然无存,公孙九娘自称“人鬼路殊,君亦不宜久滞”,新婚不久就清醒地提出与莱阳生分手;


第二,公孙九娘请求归葬祖坟的愿望,因为莱阳生忘问志表,也不能实现;第三,公孙九娘误会了莱阳生,莱阳生和公孙九娘不仅不能永偕连理,还留下凄凉萧瑟的怨恨,连他们爱情信物罗袜,都被风吹成了灰烬!这是何等深沉的幽恨,多么沉重的愤慨!


莱阳生忘问志表,不过一时疏忽,他再次寻访丛葬处,就是希望和九娘重逢,公孙九娘完全可以在这个时候说明自己埋葬的地方,她却怨恨之极,不肯谅解。蒲松龄根据自己创造的“幻由人生”创作原则,常赋予笔下人物“出入幻域、顿入人间”、阴阳世界自往来的本领,为什么一定要把公孙九娘推到永久性悲剧的残酷地步?这是小说的政治性和寓意性决定的。这一点蒲松龄在结尾的“异史氏曰”当中进一步对小说的意蕴做了阐述:


异史氏曰:“香草沉罗,血满胸臆,东山佩玦,泪渍泥沙。古有孝子忠臣至死不谅于君父者。公孙九娘岂以负骸骨之托,而怨怼不释于中耶?脾鬲间物,不能掬以相示,冤乎哉!”


蒲松龄用两个历史上著名的政治人物的典故比附公孙九娘的故事,一个是“香草沉罗,血满胸臆”。香草,指美好的人,历代文人都认为楚国大夫屈原的人格象征。血满胸臆,满腔血泪,满腔悲愤,指的是忠贞的屈原被楚怀王放遂,沉汨罗江而死。


另一个“东山佩玦,泪渍泥沙”指的是战国时晋献公受宠姬谗言,对嫡子申生非常不好。他让申生征伐东山,临行时给他块金玦,金玦是用黄金装饰的半圆形佩玉,父亲给儿子这个,意思是父子两个人永诀,再也不会见面。申生自杀。


用白话来说,异史氏曰的意思就是:“以香草自比的屈原自沉于汨罗江,他的报国热血在胸中激荡;讨伐东山的太子申生佩戴上父亲送给他表示父子永远不再见面的金玦,孝子的眼泪浸透了泥沙。自古以来,就有着忠臣孝子不为君父理解的悲剧。


公孙九娘是不是认为莱阳生违背了给她迁移遗骨的重托?她的怨恨始终不能从心中消除?莱阳生肚子里那颗心不能掏出来给公孙九娘看,实在太冤枉了。“


原本不过是一个人鬼恋故事,蒲松龄偏偏要用两个政治人物和公孙九娘类比:楚国大夫屈原沉江,悲愤不能自已;晋国太子申生遭受谗害,冤抑莫伸。这是对小说政治性悲剧主题的进一步强化。


公孙九娘的故事,以“碧血满地,白骨撑天”始,以“坟兆万接”、“鬼火狐鸣”终。像一缕飘忽迷茫的愁云,像一阵如泣如诉的静夜箫声,凄惋哀怨,扑朔迷离,悲悲切切,愁思如缕,《公孙九娘》写人鬼恋荡气回肠,明明是人鬼恋,我们能考证出公孙九娘准确做鬼年代:康熙元年(1662)山东于七起义被镇压时,所以,我的结论是:公孙九娘是一朵朝代更迭之际的断肠花。


蒲松龄用这个昙花一现、遗恨终生的爱情故事,抒发了对改朝换代中人民灾难的思考。在民族大灾大难中,个人怎能枯木逢春?公孙九娘的悲剧不可避免,蒲松龄在以鬼狐史抒磊块愁。


蒲松龄到底有没有民族情绪?也就是说,蒲松龄到底对清朝廷入主中原有没有像顾炎武那样的遗民感情?这始终是聊斋研究者在探讨、争论的话题。我们从对《公孙九娘》的解读可以看出,蒲松龄还是有民族感情的。如果说《公孙九娘》作为写人鬼恋的小说,这种民族感情还写得比较隐蔽,另外一篇聊斋短文就写得更加露骨了。


那就是蒲松龄聊斋八卷本卷一的《野狗》,这篇短文开头就直接写:“于七之乱杀人如麻”。笔落惊风雨,文成泣鬼神。一场空前民族大灾难,聊斋先生居然敢秉笔直抒!


接着写乡民从山中逃亡回家,走到路上,遇到清兵经过滥杀无辜,清兵走了,李化民不敢马上出来,忽然看到阙头断臂的尸体,站了起来,像浓密的树林,其中有个尸体断了的头还连在肩膀上,在说话:野狗子来,奈何?尸体一起呼应:奈何!”“奈何!接着一起躺倒,寂然无声。


李化民刚想起身走,忽然看到一个兽首人身的家伙,一个一个吸死人的脑浆。这样的场面,真是读得令人毛骨耸然!尸体如林,写杀人之多,惨不忍睹。兽首人身的家伙吸人脑浆,恐怖得叫人透不过气来。这是不是对清兵杀人的寓意化描写?是对屠杀良民的清朝廷有所影射?听众朋友可以看我们课程后边附的《野狗》原文和注释,提出自己的看法。


我们下次要讲听众朋友肯定都在中学里学过的课文《促织》,我负责任地告诉各位,你们的中学课本《促织》用错了版本,其中成名儿子的灵魂化成促织的描写,根本不是蒲松龄的构思。我在讲解时,会把蒲松龄《促织》的亲笔手稿展示给大家欣赏,并告诉各位,《促织》是蒲松龄对传统题材的天才创造。我们今天就讲到这里,谢谢大家。




【原文】 

于七一案〔1〕,连坐被诛者〔2〕,栖霞、莱阳两县最多。一日俘数百人,尽戮于演武场中。碧血满地,白骨撑天。上官慈悲,捐给棺木。济城工肆〔3〕,材木一空。以故伏刑东鬼〔4〕,多葬南郊。甲寅间〔5〕,有莱阳生至稷下〔6〕,有亲友二三人亦在诛数。因市楮帛〔7〕,酹奠榛墟〔8〕。就税舍于下院之僧〔9〕。明日,入城营干,日暮未归。忽一少年造室来访。见生不在,脱帽登床,著履仰卧。仆人问其谁何?合眸不对。既而生归,则暮色矇眬,不甚可辨。自诣床下问之。瞠目曰:“我候汝主人,絮絮逼问,我岂暴客耶〔10〕!”生笑曰:“主人在此。”少年急起著冠,揖而坐,极道寒喧。听其音,似曾相识;急呼灯至,则同邑朱生,亦死于于七之难者。大骇却走。朱曳之云:“仆与君文字交,何寡于情?我虽鬼,故人之念,耿耿不去心。今有所凟〔11〕, 愿无以异物遂猜薄之〔12〕。”


〔注释〕

1〕于七一案:于七抗清事件。于七,名乐吾,行七,山东栖霞人,顺治五年(1648)起义,受招抚,顺治十八年(1661)再次起事,康熙元年(1662)失败。清廷对起义地区人民残酷镇压,栖霞、莱阳两县受害最多。 

2〕连坐:牵连在内被罚罪。 

3〕济城工肆:济南的棺材铺。 

4〕伏刑东鬼:栖霞、莱阳被杀者。因栖霞、莱阳在鲁东,故称“东鬼”。  5〕甲寅年:康熙十二年(1674)。  

6〕稷下 :本指稷下学宫所在的临淄,此指济南。 

7〕市楮(chǔ)帛:买纸钱。 

8〕酹奠榛墟:到荒凉的坟地祭奠。酹奠,以酒洒地祭奠鬼魂。 

〔9〕税舍于下院:借住在下边的寺院。税,借住;下院,指佛教大寺院分散在各地的小寺院。 

〔10〕暴客:强盗。 

〔11〕有所凟(dòu):有个冒犯您的、不合情理的要求。 

〔12〕愿无以异物遂猜薄:请不要因为我是鬼就猜疑、鄙视我。


生乃坐,请所命。曰:“令女甥寡居无耦,仆欲得主中馈。屡通媒妁,辄以无尊长之命为辞。幸无惜齿牙余惠〔1〕。” 先是,生有甥女,早失恃〔2〕,遗生鞠养,十五始归其家。俘至济南,闻父被刑,惊恸而绝。生曰:“渠自有父,何我之求?”朱曰:“其父为犹子启榇去〔3〕,今不在此。”问:“女甥向依阿谁?”曰:“与邻媪同居。”生虑生人不能做鬼媒。 朱曰:“如蒙金诺〔4〕,还屈玉趾〔5〕。”遂起握生手。生固辞,问:“何之?”曰:“第行。”勉从与去。


〔注释〕

1〕幸无惜齿牙余惠:请不要吝惜说我的好话。 

〔2〕失恃 :死了母亲。 

3〕犹子 :侄子;启榇(chèn) :把棺材迁走。 

4〕金诺:像黄金一样珍贵的许诺。 

5〕屈玉趾:劳您大驾走一趟。


北行里许,有大村落,约数十百家。至一第宅,朱叩扉。即有媪出,豁开二扉,问朱:“何为?”曰:“烦达娘子:阿舅至。”媪旋反,须臾,复出,邀生入,顾朱曰:“两椽茅舍子大隘,劳公子门外少坐候。”生从之入,见半亩荒庭,列小室二。甥女迎门啜泣,生亦泣。室中灯火荧然。女貌秀洁如生时。凝眸含涕,遍问妗姑〔1〕。生曰:“具各无恙,但荆人物故矣〔2〕。”女又呜咽曰:“儿少受舅妗抚育,尚无寸报〔3〕,不图先葬沟渎,殊为恨恨。旧年伯伯家大哥迁父去,置儿不一念;数百里外,伶仃如秋燕〔4〕。舅不以沉魂可弃〔5〕,又蒙赐金帛〔6〕,儿已得之矣。”生乃以朱言告。女俯首无语。媪曰:“公子曩托杨姥三五返。老身谓是大好。小娘子不肯自草草,得舅为政〔7〕,方此意慊得〔8〕。”


〔注释〕

1〕妗 :舅妈。 

2〕荆人物故:妻子去世。 

3〕寸报 :尽孝报恩。 

4〕伶仃如秋燕:像秋天燕子一样孤苦。  

5〕沉魂:沉沦于阴世的冤魂。 

6〕赐金帛:指莱阳生祭奠所烧纸钱。  

7〕为政:主持。  

8〕慊(qèi) :惬意,满意。


言次,一十七八女郎,从一青衣,遽掩入;瞥见生,转身欲遁。女牵其裾曰:“勿须尔!是阿舅。非他人。”生揖之。女郎亦敛衽。甥曰:“九娘,栖霞公孙氏,阿爹故家子,今亦‘穷波斯〔1〕’ ,落落不称意。旦晚与儿还往。”生睨之,笑弯秋月〔2〕,羞晕朝霞〔3〕,实天人也。曰:“可知是大家,蜗庐人那如此娟好〔4〕?”甥笑曰:“且是女学士,诗词俱大高。昨儿稍得指教。”九娘微哂曰:“小婢无端败坏人,教阿舅齿冷也。”甥又笑曰:“舅断弦未续,若个小娘子,颇能快意否?”九娘笑奔出,曰:“婢子颠疯作也!”遂去。言虽近戏,而生殊爱好之。甥似微察,乃曰:“九娘才貌无双,舅倘不以粪壤致猜〔5〕,儿当请诸其母。”生大悦,然虑人鬼难匹。女曰:“无伤,彼与舅有夙分〔6〕。”生乃出。女送之,曰:“五日后,月明人静,当遣人往相迓。”


〔注释〕

1〕穷波斯:波斯,今伊朗,古时波斯多经营珠宝的富商。穷波斯是谐称,意思是虽然奔忙却并不富裕。此处的穷波斯,则指公孙九娘虽出身大家,但经过战乱,成为冤鬼,已今非昔比。  

2〕笑弯秋月:因为微笑而变得像秋夜弯弯的月亮那样明亮的眼睛。弯,形容月牙之状。 

3〕羞晕朝霞:因为害羞脸上的红晕像清晨的朝霞。 

4〕蜗庐:小门小户。 

5〕粪壤 :已死的人。鬼魂。  

6〕夙分:命中注定的缘分。


生至户外,不见朱。翘首西望,月衔半规,昏黄中犹认旧径。见南向一第,朱坐门石上,起逆曰〔1〕:“相待已久。寒舍即劳垂顾。”遂携手入,殷殷展谢,出金爵一,晋珠百枚〔2〕,曰:“他无长物〔3〕,聊代禽仪〔4〕。”既而曰:“家有浊醪,但幽室之物,不足款嘉宾。奈何!”生撝谢而退〔5〕。 朱送至中途,始别。生归,僧仆集问。生隐之曰:“言鬼者妄也,适赴友人饮耳。”


〔注释〕

1〕逆:迎接。  

2〕晋珠 :山西出的珍珠。古时珍珠以晋珠为贵。 

3〕长物:多余的东西,也谦指像样的东西。 

4〕禽仪 :订婚礼物。 

5〕撝(huī)谢 :谦逊地感谢。


后五日,果见朱来,整履摇箑〔1〕,意甚忻适〔2〕。才至户庭,望尘即拜〔3〕。少间,笑曰:“君嘉礼既成〔4〕,庆在今夕,便烦枉步。”生曰:“以无回音,尚未致聘,何遽成礼?”朱曰:“仆已代致之矣。”生深感荷,从与俱去,直达卧所,则甥女华妆迎笑。生问:“何时于归〔5〕?”朱云:“三日矣。”生乃出所赠珠,为甥助妆〔6〕。女三辞乃受,谓生曰:“儿以舅意白公孙老夫人,夫人作大欢喜。但言老耄〔7〕,无他骨肉,不欲九娘远嫁,期今夜舅往赘诸其家。伊家无男子,便 可同郎拜也。”朱乃导去〔8〕,村将尽,一第门开,二人登其堂。俄白:“老夫人至。” 有二青衣扶妪升阶。 生欲展拜,夫人云:“老朽龙钟,不能为礼,当即脱边幅〔9〕。”乃指画青衣〔10〕,置酒高会〔11〕。朱乃唤家人另出肴俎,列置生前;


亦别设一壶,为客行觞。筵中进馔,无异人世。然主人自举,殊不劝进。既而席罢,朱归。青衣导生去。入室,则九娘华烛凝待。邂逅含情,极尽欢昵〔12〕。


〔注释〕

1〕整履摇箑(shà):穿戴整齐,摇着扇子。  

2〕忻适:心满意足。 

3〕望尘即拜:老远看见就下拜。《晋书·潘岳传》记载:潘岳、石崇谄事贾谧,每侯其出,望尘而拜。  

4〕嘉礼:古代五礼(吉、凶、军、宾、嘉)之一,后专指婚礼。  

5〕于归:女子出嫁。 

5助妆:嫁妆。

7〕老耄:七八十岁的老人。 

8〕朱乃导去:手稿本误为“株乃导去”。  

9〕脱边幅:不拘礼节,免除俗礼。  

10〕指画:指派。  

11〕置酒高会:手稿误为“追酒高会”,按作者行文习惯,应为“置酒高会”。  

12〕欢昵:欢乐亲昵。


初,九娘母子,原解赴都。至郡,母不堪困苦死,九娘亦自刭。枕上追述往事,哽咽不成眠,乃口占两绝云〔1〕:“昔日罗裳化作尘〔2〕,空将业果恨前身〔3〕。十年露冷枫林月〔4〕,此夜初逢画阁春〔5〕。”“白杨风雨绕孤坟,谁想阳台更作云?忽启镂金箱里看〔6〕, 血腥犹染旧罗裙。”天将明,即促曰:“君宜且去,勿惊厮仆。”自此昼来宵往,嬖惑殊甚〔7〕。一夕,问九娘:“此村何名?”曰:“莱霞里。里中多两处新鬼,因以为名。”生闻之欷歔〔8〕。女悲曰:“千里柔魂,蓬游无底〔9〕。母子零孤,言之怆恻。幸念一夕恩义,收儿骨归葬墓侧,使百世得所依栖,死且不朽。”生诺之。女曰:“人鬼路殊,君亦不宜久滞。”乃以罗袜赠生,挥泪促别。


〔注释〕

1〕口占:作诗不用纸笔,随口念出。 

2〕罗裳:丝裙。   

3〕业果恨前身。  

4〕十年露冷枫林月:十年置身于冷月照耀下的寒冷、萧瑟秋野。  

5〕画阁春:享受到新婚的欢乐。画阁,有画饰的楼房、闺房、洞房。  6〕镂金箱:雕着金花的衣箱。  

7〕嬖(bì):迷恋宠爱。  

8欷歔:不停地哭泣抽噎,难以自止。

9〕蓬游无底:像蓬草一样飘荡,没有归宿。


生凄然而出,忉怛若丧〔1〕,心怅怅不忍归。因过拍朱氏之门。朱白足出逆〔2〕;甥亦起,云鬓笼松〔3〕,惊来省问。 生怊怅移时〔4〕,始述九娘语。女曰:“妗氏不言,儿亦夙夜图之〔5〕。此非人世,久居诚非所宜。”于是相对汍澜〔6〕。生亦含涕而别。叩寓归寝,展转申旦。欲觅九娘之墓,则忘问志表〔7〕。及夜复往,则千坟累累,竟迷村路,叹恨而返。展视罗袜,着风寸断,腐如灰烬。遂治装东旋。


〔注释〕

1〕忉怛(dāo dá):悲痛。    

2〕白足:光脚。   

3〕笼松:头发散乱厦门状。   

4〕怊(chāo)怅:惆怅。  

5〕夙夜:日夜。  

6〕相对汍澜(huán lán):对泣。汍澜,不断流泪的样子。  

7〕志表:墓前标志。


半载不能自释,复如稷门〔1〕,冀有所遇。及抵南郊,日势已晚,息驾庭树〔2〕,趋诣丛葬所。但见坟兆万接〔3〕,迷目榛荒〔4〕;鬼火狐鸣〔5〕,骇人心目。惊悼归舍。失意遨游,返辔遂东。行里许,遥见女郎独行丘墓间,神情意致,怪似九娘。挥鞭就视,果九娘。下骑欲语,女竟走,若不相识;再逼近之,色作努,举袖自障。顿呼:“九娘。”则烟然灭矣。


〔注释〕

1〕稷门:即稷下,济南。  

2〕息驾:停下车马。 

3〕坟兆万接:坟墓数以万计。  

4〕迷目榛荒:丛杂的荒草灌木遮住目光。   

5〕鬼火:燐火。


异史氏曰:“香草沉罗,血满胸臆 〔1〕,东山佩玦,泪渍泥沙〔2〕。古有孝子忠臣至死不谅于君父者。公孙九娘岂以负骸骨之托,而怨怼不释于中耶〔3〕?脾鬲间物〔4〕,不能掬以相示,冤乎哉!”


〔注释〕

1〕香草沉罗,血满胸臆:屈原被楚怀王放遂,沉汨罗江而死。香草,指美好的人,血满胸臆,满腔血泪,满腔悲愤。   

2〕东山佩玦,泪渍泥沙:晋献公受宠姬谗言,对嫡子申生极不好。他让申生征伐东山,临行时给他块金玦,意思是永诀。申生自杀。 

3〕怨怼 :胸中的冤屈、怨愤。 

4〕脾鬲间物:指人心。


(附录)野狗

于七之乱,杀人如麻。乡民李化龙自山中窜归。值大兵宵进,恐罹炎昆之祸(注1),急无所匿,僵卧于死人之丛,诈作尸。兵过既尽,未敢遽出。忽见阙头断臂之尸,起立如林。内一尸断首犹连肩上,口中作语曰:野狗子来,奈何?群尸参差而应曰:奈何!俄顷,蹶然尽倒,遂寂无声。李方惊颤欲起,有一物来,兽首人身,伏啮人首,遍吸其脑。李惧,匿首尸下。物来拨李肩,欲得李首。李力伏,俾不可得。物乃推覆尸而移之,首见。李大惧,手索腰下,得巨石如碗,握之。物俯身欲龁,李骤起,大呼,击其首,中嘴。物嗥如鸱(注2),掩口负痛而奔,吐血道上。就视之,于血中得二齿,中曲而端锐,长四寸余。怀归以示人,皆不知其何物也。


注释:

1炎昆之祸:玉石俱焚。

2)物嗥如鸱:怪物像猫头鹰一样嚎叫。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 爱菲儿_啦啦啦

    看了原文,听完马老师的解读,心情沉重,庆幸自己生于和平年代……

    马瑞芳 回复 @爱菲儿_啦啦啦:

  • bob_8o

    马老师讲得真好!您辛苦了!特别喜欢聊斋电视剧中的乔女,看完特别感动。我感到人要坚持自己的想法,世界都会让路的。很想听您讲讲这一篇

    马瑞芳 回复 @bob_8o: 没排上。

  • ozB_R

    肯定有民族感情,他还有个短篇,说洪承畴的。。。

    马瑞芳 回复 @ozB_R: 看原著仔细,太棒了。

  • 白悦新

    这个结尾,真是妙,有爱、有缺憾、有怨恨、有理想、有原谅才是人生吧,缺一不可……

    马瑞芳 回复 @白悦新: 有见解!

  • 浅瑶指月

    所谓悲剧,就是把美好的东西毁灭给人看,改朝换代之际,混乱战争之际,均是如此。不可避免又无可奈何,《公孙九娘》就是如此吧。只能叹一句生不逢时了。

    马瑞芳 回复 @浅瑶指月: 一点不错。

  • 仗剑执箫

    当蒲松龄将个人悲欢置身于民族社会兴亡时,总能有不朽的作品,而当他自己磨磨唧唧时,作品也常流俗。

  • 迎风素荷

    蒲松龄运气不错,他写这样的小说。居然没有被满门抄斩。虽然说写的是鬼故事吧,但其中意味也很明显的呀!这个要是写的乾隆13年之后,估计就没这么幸运了。

    马瑞芳 回复 @迎风素荷: 蒲松龄逝于康熙末年。

  • 孙玄同

    感恩老师

    马瑞芳 回复 @孙玄同: 谢谢

  • 二月的双鱼座24月

    真不知道是怎么躲过文字狱的

  • 随心沐浴阳光

    天啊,马老师,我正好在吃饭,听到这里,直接吃不下去了